《新唐书·侯君集传》原文及翻译
| | 新唐书 原文: 侯君集, 豳州三水人。以材雄称。少事秦王幕府, 从征讨有功, 擢累左虞候、车骑将军, 封全椒县子。预诛隐太子尤力。王即位, 拜左卫将军, 进封潞国公, 邑千户。贞观四年, 迁兵部尚书。 李靖讨吐谷浑, 以君集为积石道行军总管。师次鄯州, 议所向。君集曰:“王师已至, 而贼不走险, 天赞我也。若以精兵掩不备, 彼不我虞, 必有大利。若遁岨山谷, 克之实难。”靖然其计, 简锐士, 约赍深入, 追及其众于库山, 大战, 破之, 进会大非川, 平其国。 高昌不臣, 拜交河道行军大总管出讨。王麴文泰笑曰:“唐去我七千里, 碛卤二千里无水草, 冬风裂�。姆缛绶�, 行贾至者百之一, 安能致大兵乎?使能顿吾城下, 一再旬, 食尽当溃, 吾且系而虏之。”君集次碛口, 而文泰死, 子智盛袭位。进营柳谷, 候骑言国方葬死君, 诸将请袭之。君集曰:“不可, 天子以高昌骄慢, 使吾龚行天罚, 今袭人于墟墓间, 非问罪也。”于是鼓而前。贼婴城自守, 遣谕之, 不下。乃刊木塞堑, 引撞车毁其堞, 飞石如雨, 所向无敢当, 因拔其城, 俘男女七千, 进围都城, 智盛乃降。高昌平, 君集刻石纪功还。 初, 君集配没罪人不以闻, 又私取珍宝、妇女, 将士因亦盗入, 不能制。及还京师, 有司劾之, 诏君集诣狱簿对。君集自恃有功, 以它罪被系, 居怏怏不平。皇太子承乾数有过, 虑废, 知君集犯望, 因其婿贺兰楚石为千牛, 私引君集入, 问自安计。君集举手谓曰:“此手当为殿下用之。”又遣楚石语承乾曰:“魏王得爱, 陛下若有诏召, 愿毋轻入。”承乾纳之。 承乾事觉, 捕君集下狱。帝自临问, 曰:“我不欲令刀笔吏辱公。君集辞穷不能对。帝语群臣曰:“君集于国有功, 朕不忍置诸法, 将丐其命, 公卿其许我乎?”君臣皆曰:“君集罪大逆不道, 请论如法。”帝乃谓曰:“与公诀矣, 今而后, 徒见公遗像已!”因泣下, 遂斩之, 籍其家。 (节选自《新唐书》卷一百一十七) 译文: 侯君集, 是豳州三水县人。以才力雄豪见称。年少时在秦王幕府做事, 随从秦王征讨立有功劳, 历任左虞候、车骑将军, 封为全椒县子。参与谋划诛除隐太子时尤为得力。秦王继位后, 升任左卫将军, 进封为潞国公, 享受封邑一千户。贞观四年, 升任兵部尚书。 李靖征讨吐谷浑时, 任用候君集做积石道行军总管。大军停驻在鄯州, 商议出击方向。君集说:“大军已到(这里), 而贼寇没有跑到险阻之地, 这是上天帮助我们。如率精兵攻其不备, 他们不会料想到我军(的动态), 一定能大获全胜。如让他们逃脱并守险于山谷, 再行讨伐就很难取胜了。”李靖赞同他的想法, 便挑选精锐士卒, 轻装深入, 在库山追上了吐谷浑的军队, 大战破敌, 进军会师于大非川, 平定其国。 高昌王不臣服, 拜君集为交河道行军大总管出讨。高昌王麴文泰大笑说:“唐国离我们有七千里远, 沙漠盐碱地二千里且无水草, 冬风刺骨, 吹裂肌肤, 夏风如火, 到这里的商人都寥寥无几, 哪里能拍派大军前来?即使他们能围困我们的城池, 一二十天后, 他们的粮食吃完了就会溃败, 我就可以击败他们了。”君集率军进至碛口时, 文泰死去, 其子智盛承袭其位。大军进驻柳谷, 侦骑说该国正在安葬已故国君, 诸将请求出兵袭击。君集说:“不行, 天子因高昌国骄慢无礼, 派我替天行道前往讨伐, 如果趁丧事偷袭他们, 就不是问罪之师了。”于是大振旗鼓而行。贼众据城固守, 遣使晓谕而不听。便斩树填护城河, 推出撞车毁其城堞, 抛掷石块如雨, 敌人无法抵挡, 因而攻下城池, 俘获男女七千人, 进而围困都城。智盛于是开城出降。高昌平定, 君集刻石纪功而还。 起初, 侯君集发配没收罪人没有上报朝廷, 又私自收取珍宝、妇女, 将士因此也盗取宝物, 侯君集不能控制他们。等到返回京师后, 有关官员弹劾他的罪名, 皇帝下诏侯君集入狱接受审讯。侯君集依仗自己立有功劳, 却因为其他的罪名被捕, 心中怏怏不平。皇太子承乾屡犯过失, 担心被废, 闻知君集不满, 通过君集女婿东宫千�:乩汲�, 私引君集进宫, 询问自安之计。君集举起手对他说“:此手当为殿下效劳。”又派楚石对承乾说“:魏王得宠, 陛下若有诏书征召, 希望不要让他轻易入宫。”承乾采纳其策。 李承乾谋反事败后, 收捕君集入狱。太宗亲自临问, 说“:我不想让刀笔吏折辱您。”君集理屈词穷不能回答。太宗对群臣说:“君集对国家有功, 我不忍心用法律处置他, 想免其死罪, 各位应该会答应我吧?”群臣都说:“君集之罪, 大逆不道, 请依照法令处决。”太宗便对君集说:“与您永别了, 从今以后, 只能观看您的遗像了!”因而流下眼泪, 随即将他斩首, 并籍没其家。
相关练习:《新唐书·侯君集传》阅读练习及答案 |
|