《三峡》原文和翻译
|
| 郦道元 原文: 自三峡七百里中, 两岸连山, 略无阙处。重岩叠嶂, 隐天蔽日。自非亭午夜分, 不见曦月。至于夏水襄陵, 沿溯阻绝。或王命急宣, 有时朝发白帝, 暮到江陵, 其间千二百里, 虽乘奔御风, 不以疾也。春冬之时, 则素湍绿潭, 回清倒影。绝*多生怪柏, 悬泉瀑布, 飞漱其间。清荣峻茂, 良多趣味。每至晴初霜旦, 林寒涧肃, 常有高猿长啸, 属引凄异, 空谷传响, 哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳。” 译文: 在三峡的七百里中, 两岸山连着山, 几乎没有半点空隙。层层叠叠的山岩峰峦, 遮蔽了天空, 挡住了日光。假如不是正午和半夜, 就看不到太阳和月亮。到了夏季, 大水漫上两岸的丘陵, 上行、下行的水路都断绝了。有时皇帝有诏命必须火速传达, 早晨从白帝城动身, 傍晚就到了江陵, 这中间有一千二百里的路程, 即使骑上奔驰的骏马, 驾着长风飞翔, 也没有如此迅速。春冬季节, 白色的急流, 回旋着清波;碧绿的深潭, 倒映着两岸山色。极为陡峭的山峰上, 生长着许多姿态奇特的柏树, 大小瀑布, 在那里飞射冲刷, 江水清澈, 树木繁盛, 群山峻峭, 绿草丰茂, 确实很有趣味。每逢雨后初晴或霜天清晨, 树林山涧冷落而萧索, 常有猿猴在高处长声鸣叫, 声音连续不断, 异常凄厉。回响在空旷的山谷中, 很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳。”
相关练习:《三峡》阅读及答案(一) 《三峡》阅读及答案(二) |
|