文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        韩愈《送浮屠文畅师序》原文及翻译
        韩愈
        原文:
            ①人固有儒名而墨行者, 问其名则是, 校其行则非, 可以与之游乎?如有墨名而儒行者, 问之名则非, 校其行而是, 可以与之游乎?扬子云②称:“在门墙则挥之, 在夷狄则进之。”吾取以为法焉。
            ②浮屠师文畅喜文章, 其周游天下, 凡有行, 必请于缙绅先生以求咏歌其所志。贞元十九年春, 将行东南, 柳君宗元为之请。解其装, 得所得叙诗累百余篇, 非至笃好, 其何能致多如是邪?惜其无以圣人之道告之者, 而徒举浮屠之说赠焉。夫文畅, 浮屠也, 如欲闻浮屠之说, 当自就其师而问之, 何故谒吾徒而来请也?彼见吾君臣父子之懿, 文物事为之盛, 其心有慕焉, 拘其法而未能入, 故乐闻其说而请之。如吾徒者, 宜当告之以二帝三王之道, 日月星辰之行, 天地之所以著, 鬼神之所以幽, 人物之所以蕃, 江河之所以流而语之, 不当又为浮屠之说而渎告之也。
            ③民之初生, 固若禽兽夷狄然。圣人者立, 然后知官居而粒食, 亲亲而尊尊, 生者养而死者藏。是故道莫大乎仁义, 教莫正乎礼乐刑政。施之于天下, 万物得其宜;措之于其躬, 体安而气平。尧以是传之舜, 舜以是传之禹, 禹以是传之汤, 汤以是传之文武, 文武以是传之周公、孔子, 书之于册, 中国之人世守之。今浮屠者, 孰为而孰传之邪?夫鸟俯而啄, 仰而四顾;夫兽深居而简出, 惧物之为己害也, 犹且不脱焉。弱之肉, 强之食。今吾与文畅安
        居而暇食, 优游以生死, 与禽兽异者, 宁可不知其所自邪?
            ④夫不知者, 非其人之罪也;知而不为者, 惑也;悦乎故不能即乎新者, 弱也;知而不以告人者, 不仁也;告而不以实者, 不信也。余既重柳请, 又嘉浮屠能喜文辞, 于是乎言。
        【注】①本文写于贞元十九年春, 时韩愈在长安任四门博士。浮屠, 此指僧人、和尚。②扬子云, 即汉代杨雄, 著名儒者和辞赋家。



        译文:
            本来就有有儒者之名而行墨家之行的人, 问其名则是儒者, 而考核其行为则不是儒者, 这样的人, 可以和他们交游吗?如果有有墨家之名而行儒家之行的人, 问其名则不是儒者, 考核其行为则是儒者, 这样的人, 可以和他们交游吗?扬子云说:“(对那些儒名而墨行者)即使他已在儒门, 也要把他赶出去;(对那些墨名而儒行者)即使他身处夷狄, 也要将其引荐。”我采纳扬子云的意见并以此为处世之法则。
            浮屠文畅师喜欢文章, 他周游天下, 凡有所行动, 必请求士大夫们写诗文以歌咏他的著作。贞元十九年春天, 文畅师将作东南之行, 柳宗元君为他请求。解开文畅的行装, 见到他所求得的诗歌总共有一百多篇;若不是对此有特别深厚的爱好, 他怎么能得到这么多的诗作呢?只可惜其中没有一个人以儒家圣人之道相告, 而只是毫无意义地拿佛家语赠文畅。文畅师他是个和尚, 如果他想听佛教之说, 应当自己到其师傅处去问, 为何要来谒见我们这些儒者并请求赠言呢?他是看到我们君臣父子之间伦理关系之和谐, 礼乐典章制度和儒者们的为人行事之兴盛, 他内心有羡慕之情, 但又受其佛法所限而未能入于儒门, 所以他乐意听一听我们的儒家之说而来求我们以言相赠。像我们这些儒者, 应当以二帝三王的儒道相告, 应当告䇿他日月星辰之所以运行, 天地之所以显著, 鬼神之所以隐蔽, 人和各种生物之所以繁衍生息, 江河之所以流淌不息, 而不应该又说些佛教的话而轻慢相告。
            人生之初, 本来都像禽兽、夷狄那样。有了圣人出世, 然后人们才知道住到屋子里并且以谷物为食品, 知道了亲近其父母和尊重其所应尊重的人, 知道供养活着的人和掩埋死去的人。因此, 道理大不过仁义, 教化不可能再好于礼乐刑政。将仁义和礼乐刑政施行于天下, 那么, 万物各得其宜;若将其施之于自身, 则身体安好, 志气平顺。
        尧以此传之于舜, 舜以此传之于禹, 禹以此传之于商汤, 商汤又以此传之于周文王、周武王, 周文王、周武王又以此传之于周公、孔子, 将这些东西书写于简策, 华夏之人对此世世代代信守不疑。如今的和尚们, 谁能这样做, 而谁又能将这些传授给他们呢?那些鸟低头啄食, 但不时抬头四顾;那些野兽藏身于深山密林而很少出现, 是惧怕其他动物来伤害自己, 而他们尚且免不了遇害。弱者之肉, 即是强者之食物。今天我和文畅师能安定舒服地居�。�
            逸闲适地吃东西, 悠闲自得地从生到死, 与禽兽大不相同, 哪能不知道这一切是如何得来的呢?那些不知道这些道理的人, 不是他们个人的罪过;知道这些道理而不去这样做的人, 那是糊涂�。幌不妒鼐啥荒芙邮苄率挛锏娜�, 那是软弱无能�。恢勒庑┑览矶唤庑┑览砀�䇿别人的人, 那是不讲仁爱�。徊灰哉媸登榭龈�䇿别人的人, 那是不诚实啊。我既看重柳宗元的请求, 又赞许文畅师能爱好诗文, 于是就说了上面这些话。

        相关练习:韩愈《送浮屠文畅师序》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《原毁》《柳子厚墓志铭》
        《答吕医山人书》韩愈《圬者王承福传》
        《江西观察使韦公墓志铭》韩愈《与崔群书》
        韩愈《送温处士赴河阳军序》《张万福传》
        韩愈《试大理评事王君墓志铭》韩愈《新修滕王阁记》
        韩愈《张万福传》韩愈《猫相乳说》
        韩愈《原道》韩愈《乌氏庙碑铭》
        韩愈《答崔立之书》韩愈《讳辩》
        韩愈《送高阳齐皥下第序》韩愈《唐正议大夫尚书左丞孔公墓志铭》
        《祭十二郎文》《与卫中行书》
        韩愈《与李翱书》韩愈《与于襄阳书》
        韩愈《争臣论》《后十九日复上宰相书》
        《黄州新建小竹楼记》《天下有道, 丘不与易也》
        《旅夜书怀》《婴宁》
        李白《与韩荆州书》《晓出净慈寺送林子方》
        范仲淹《苏幕遮》《甘罗传》
        《淳于髡》《孙膑》
        《枭将东徙》《黠鼠赋》
        《强项令》《孔雀东南飞》
        《刘安世》《于园》
        阎伯理《黄鹤楼》《橘逾淮为枳》
        《春夜洛城闻笛》《江南逢李龟年》
        《送元二使安西》《过秦论》
        《晏子治东阿》《郑人逃暑》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具