《唾面自干》原文及翻译
|
| 原文: 其弟守代州(治雁门, 今山西代县)刺史, 辞之官, 教之耐事。师德:“吾备位宰相, 汝复为州牧, 荣宠过盛, 人所疾也, 将何以自免?”其弟曰:“自今虽有人唾某面, 某拭之而已, 庶不为兄忧。”师德忧:“此所以为吾忧也!人唾汝面, 怒汝也;汝拭之, 乃逆其意, 所以重其怒。夫唾, 不拭自干, 当笑而受之。”(《资治通鉴卷第二百五》) 译文: 在唐朝有一位以仁厚宽恕、恭勤不怠闻名于世的宰相娄师德。 有一次娄师德的弟弟被任命为代州刺史。临行, 娄师德说:“我的才能不算高, 但做到宰相。现在你呢, 又去做很高的地方官。有点过份了, 人家会嫉妒我们, 应该怎样才能保全性命呢?”他的弟弟跪下说:“从今以后, 即使有人把口水吐到我脸上, 我也不敢还嘴, 把口水擦去就是了。我以此来自勉, 绝不让你不放心。”娄师德说:“这恰恰是我最担心的。唉, 人家拿口水唾你, 是人家对你发怒了。如果你把口水擦了, 说明你不满。不满而擦掉, 使人家就更加发怒。应该是让唾沫不擦自干。怎么样?”他弟弟会心地笑了。这就是娄师德“唾面自干”的’故事
|
|