文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        苏轼《叶嘉传》原文及翻译
        苏轼
        叶嘉传
        苏轼
            叶嘉, 闽人也。其先处上谷。曾祖茂先, 养高不仕, 好游名山, 至武夷, 悦之, 遂家焉。
            至嘉, 少植节操。或劝之业武。曰:“吾当为天下英武之精, 一枪一旗, 岂吾事哉!”因而游见陆先生, 先生奇之, 为著其行录传于时。方汉帝嗜阅经史时, 建安人为谒者侍上, 上读其行录而善之, 曰:“吾独不得与此人同时哉!”曰:“臣邑人叶嘉, 风味恬淡, 清白可爱, 颇负其名, 有济世之才, 虽羽知犹未详也。”上惊, 敕建安太守召嘉, 给传遣诣京师。
        天子见之, 曰:“吾久饫卿名, 但未知其实尔, 我其试哉!”因顾谓侍臣曰:“视嘉容貌如铁, 资质刚劲, 难以遽用, 必槌提顿挫之乃可。”遂以言恐嘉曰:“砧斧在前, 鼎镬在后, 将以烹子, 子视之如何?”嘉勃然吐气, 曰:“臣山薮猥士, 幸惟陛下采择至此, 可以利生, 虽粉身碎骨, 臣不辞也。”
        少选间, 上鼓舌欣然, 曰:“始吾见嘉未甚好也, 久味其言, 殊令人爱, 朕之精魄, 不觉洒然而醒。《书》曰:‘启乃心, 沃朕心。’嘉之谓也。”于是封嘉为钜合侯, 位尚书。曰:“尚书, 朕喉舌之任也。”
            后因侍宴苑中, 上饮逾度, 嘉辄若谏。上不悦曰卿司朕喉舌而以苦辞逆我余岂堪哉遂唾之命左右仆于地。
            嘉既不得志, 退去闽中。上以不见嘉月余。劳于万机, 神 思困, 颇思嘉。因命召至, 恩遇如故。
            居一年, 嘉告老, 上曰:“钜合侯, 其忠可谓尽矣。”遂得爵其子。
            赞曰:今叶氏散居天下, 皆不喜城邑, 惟乐山居。氏于闽中者, 盖嘉之苗裔也。天下叶氏虽夥, 然风味德馨为世所贵, 皆不及闽。嘉以布衣遇天子, 爵彻侯, 位八座, 可谓荣矣。然其正色苦谏, 竭力许国, 不为身计, 盖有以取之。
        ——《苏轼文集》第2册429页

        译文
            叶嘉是福建人。他的先人住在上谷。曾祖父茂先, 退隐不做官, 喜欢游览名山, 到武夷山后, 很喜欢这里, 于是便在这里安了家。
            到叶嘉这一代, 年轻时就注重培养好的气节操守。有人劝叶嘉练习武艺, 他说:“我应该是天下英俊勇武之人中的杰出人物, 一支枪一杆旗哪里是我做的事呢?”于是游并去拜见陆羽先生, 先生认为他很奇特, 为他写了记录他的言行的文章, 并流传于当时。当时正好汉皇帝喜欢读经史, 一个建安人做谒者侍奉皇上, 皇帝读了介绍叶嘉的文章后认为他很好, 说:“我唯独不能同这个人处于同一时代�。 标罴娜怂�:“我的同乡叶嘉, 气质清净淡泊, 品行纯洁, 令人敬爱, 很有名气, 有治理天下的才干, 即使是陆羽也未详细地了解啊。”皇上大惊, 就下令建安太守召见叶嘉, 用驿站的车马将他送到京城。
            皇帝看到了叶嘉, 说:“我很久以前就听过你的大名, 只是不了解你的真实情况, 我一定要试试看!”于是就看了看大臣们说:“我看到叶嘉外貌像铁一样, 禀性刚劲, 难以急用, 必须用棰子不断敲打捣碎才可以。”就用话来吓唬叶嘉: “砧板斧子在你面前, 锅鼎就在你的背后, 将要烹煮你, 你觉得怎么样?”叶嘉突然吐了一口气, 说:“我只是住在深山密林的卑贱之人, 有幸被陛下选用到这里, 如果能够造福他人, 即使粉身碎骨, 我也不会推辞。”
            一会儿之后, 皇帝高兴地咂了咂舌头, 说:“刚才我看到叶嘉并没有多大好感, 回味他的话, 让人珍爱�。业木癫恢痪蹙颓崴啥逍蚜�。《尚书》说‘敞开你的心扉, 滋润我的心田’, 说的就是叶嘉啊。”于是封叶嘉为钜合侯, 位居尚书, 并说:“尚书是专管我的喉舌的。”
            后来因为在花园设宴, 皇帝饮酒过量, 叶嘉苦苦劝谏。皇帝很不高兴, 说:“你专管我的喉舌, 却用难听的话忤逆我, 我怎么受得了呢 ”于是就唾弃他, 命令侍从把他打倒在地上。
        叶嘉仕途不顺之后, 就隐退到福建中部。皇帝因为一个多月没有看到叶嘉, 又在国事上操劳受累, 神情倦怠思维困顿, 很想念叶嘉。就下令把他召来, 还像以前一样恩宠他。
            评论说:现在姓叶的分散在天下各地, 他们都不喜欢住在城邑里, 只喜欢住在山中。住在福建中部的, 一般是是叶嘉的后代。天下姓叶的虽然很多, 可是德行馨香被世人看重的, 都比不上福建这里的。叶嘉以平民百姓的出身受到皇帝礼遇, 被封为彻侯的爵位, 位居八大职位的行列, 可说是相当荣耀了。可是他正直的本色、苦苦劝谏的精神, 尽心尽力报效国家、不替自己考虑的品行, 那是很值得习的。


        注释
        注释
        [1]《叶嘉传》是苏轼以拟人化手笔为茶叶所写的一篇传记文.叶嘉实指茶叶, 嘉与橱同。从文中可见建安种茶始于汉。
        [2]上谷即上谷郡, 今河北广灵县。
        [3]郝源即壑源, 今建瓯市东峰镇福源村。
        [4]陆先生指茶圣陆羽。
        [5]虽羽知犹未详也句。与历代茶书所说茶经未著建茶有一定的原因, 都是因为当时陆羽不甚了解建茶。
        [6]皂囊上封事:是说用黑色的囊封好奏呈。
        [7]饫:饱食, 此处引申为听闻。
        [8]捶提顿挫:此处指捶打研磨。
        [9]未经师耳:是喻未经宫廷礼节的教习。
        [10]欧阳高、郑当时、陈平:皆系虚拟名。
        [11]少选间——不一会儿。
        [12]榷法:即榷务。在宋代, 茶、盐、蚕丝都曾实行“榷务”办法。榷是国家统制下的专卖制度, 在流通过程中以“榷”代税。
        [13]嘉之子二人:实指建茶的二大品系也有人以为系指官茶与民茶二者。
        [14]孔瑾, �:胙蚓骱号┕の锊墓僭�, 桑著有《盐铁论》, 主张盐铁由国家统制专卖。


        相关文言文
        苏轼《日喻》《前赤壁赋》
        《放鹤亭记》《方山子传》
        《游沙湖》苏轼《和子由渑池怀旧》
        苏轼《墨妙亭记》原文和译文苏轼《喜雨亭记》
        苏轼《临皋闲题》苏轼《记游松风亭》
        苏轼《记承天寺夜游》苏轼·《乐全先生文集》叙·
        苏轼《教战守策》《上梅直讲书》
        苏轼《赵康靖公神道碑》《潮州韩文公庙碑》
        《放鹤亭记》苏轼《三槐堂铭并序》
        《刑赏忠厚之至论》苏轼《诸葛亮论》
        苏轼《后赤壁赋》苏轼《秋阳赋》
        《答秦太虚书》苏轼《三槐堂铭(并序)》
        《赵普》《指南录后序》
        《百丈山记》《张中丞传》后叙·
        《与元微之书》《秋日登洪府滕王阁饯别序》
        《原毁》《兴贤》
        《屈原列传》《六一居士传》
        《伤仲永》《江南春绝句》
        宋祁《玉楼春》《春夜喜雨》
        《荔枝赋并序》《马伶传》
        《张衡传》《雨霖铃》
        《祭十二郎文》《孙权劝学》
        闻一多《色彩》欣赏《走马川行奉送封大夫出师西征》
        《陈情表》《项羽本纪赞》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具