白鹤堂集之《为学》原文及翻译
| | 彭端淑 原文 天下事有难易乎?为之, 则难者亦易矣;不为, 则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之, 则难者亦易矣;不学, 则易者亦难矣。 吾资之昏, 不逮人也;吾材之庸, 不逮人也;旦旦而学之, 久而不怠焉, 迄乎成, 而亦不知其昏与庸也。吾资之聪, 倍人也;吾材之敏, 倍人也;屏弃而不用, 其与昏与庸无以异也。圣人之道, 卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用, 岂有常哉! 蜀之鄙, 有二僧:其一贫, 其一富。贫者语于富者曰:\"吾欲之南海, 何如?\" 富者曰:\"子何恃而往?\" 曰:\"吾一瓶一钵足矣。\" 富者曰:\"吾数年来欲买舟而下, 犹未能也, 子何恃而往!\" 越明年, 贫者自南�;�, 以告富者 。富者有惭色。 西蜀之去南海, 不知几千里也, 僧富者不能至而贫者至焉, 人之立志, 顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏, 可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者, 自败者也。昏与庸, 可限而不可限也;不自限其昏与庸, 而力学不倦者, 自力者也。 译文 天下的事情有困难和容易的(区别)吗?努力去做这件事, 那么困难的事也变得容易了。不做这件事, 那么容易的事也变得困难了。人们做学问有困难与容易的(区别)吗?(只要)去学, 那么难的学问也变得容易了;(如果)不学, 那么容易的学问也变得困难了。 我天资愚笨, 赶不上别人;我才能平庸, 赶不上别人。我每天不停地学习, 长时间不懈�。鹊窖С闪�, 也就不知道自己是真的愚笨还是真的平庸了。我天资聪明, 超过别人;我才思敏捷, 超过别人。如果摒弃而不用, 那跟愚笨和平庸的人就没有什么区别了。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。既然这样, 那么愚笨平庸, 聪明敏捷的功用, 难道是永远不变的吗? 四川的边境有两个和尚, 其中一个贫穷, 一个富有。穷和尚 对富和尚说:“我想要去南海, 怎么样?”富和尚说:“你凭借什么前往(南海)?”穷和尚说:“我只要带一个瓶子和一个饭钵就足够了。” 富和尚说:“我几年来(一直)想要雇船南下, 还没能够去成呢, 你凭借什么前往(南海)?” 到了第二年, 穷和尚从南�;乩�, 把这件事告诉了富和尚。富和尚脸上露出了惭愧的表情。 四川距离南海, 不知道有几千里的路, 富和尚不能到南海, 而穷和尚到了。人们立志求学, 难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?因此聪明 与有才学, 可以依赖而又不可以依赖;(那些)自以为聪明, 有才学但并不学习的人, 是自己毁了自己。昏庸与愚钝, 可以限制而又不可以限制;(那些)自己不受昏庸限制而用心学习、不倦怠的人,是靠自己努力学成的。
|
|