《齐人有好猎者》原文及翻译
| | 吕不韦《吕氏春秋•贵当》寓言 原文: 齐人有好猎者, 旷日持久而不得兽。入则羞其家室, 出则愧对其知友。(唯)其所以不得之故, 则狗恶也。欲得良狗, 则家贫无以。人曰:“君宜致力于耕作。”猎者曰:“何为?”人不对。猎者自思, 得无欲吾致力于耕作有获而后市良犬乎?于是退而疾耕。疾耕则家富, 家富则市得良犬, 于是猎兽之获, 常过(逾)人矣。非独猎也, 百事也尽然。(选自吕不韦《吕氏春秋•贵当》) 译文: 齐国有个爱好打猎的人, 花费了很长时间也没有猎到野兽。在家愧对自己的家人, 在外愧对自己相识的朋友。(他)思考打不到猎物的原因, 是因为狗不好。他想得到一条好狗。想要得到好狗, 可是家里没钱。于是别人对他说:“你应该努力耕田劳作。”猎人说:“为什么?”别人不说。猎人自己思考, 岂不是我努力耕作获得的钱就可以买好狗了吗?于是他就回家努力耕田, 努力耕田家里就富了, 家里富了就有钱来买好狗, 有了好狗就屡屡打到野兽。打猎的收获, 常常超过别人。不只是打猎如此 , 许多事情也全部都是这样。 注释: 1.齐:齐国。 2.好猎:喜好打猎。好:喜欢, 喜爱。 3.旷日持久:旷日:荒废时日 旷:荒废, 耽误。 形容荒废时间, 拖得很久, 浪费时日。 4.知友:相互认识的朋友 5.里:邻里 6.故:原因。 7.恶:恶劣, 不好的。 8.良:良好。 9.对:回答。 10.无以:没有办法。本文指没钱买狗。 11.疾耕:努力耕田。 12.独:只 13.入:回到家 14.出:到外 15.宜:应该 16.所以:因此 表示原因 17.唯:只;仅 18.逾:超越 19 田:通 ”畋“, 畋猎, 即打猎 20 市:买 21.人不对:对, 回答。 22.还:回家 23.则:可是 24.过:超过 25.愧:愧对 26.所以:思考 27.则:但 28.百事:许多事情 29.然:这样
|
|