《习惯说》原文和翻译
| | 《习惯说》原文: 蓉少时, 读书养晦堂之西偏一室。俯而读, 仰而思;思有弗得, 辄起绕室以旋。室有洼, 经尺, 浸淫日广。每履之, 足苦踬焉。既久而遂安之。一日, 父来室中, 顾而笑曰:“一室之不治, 何以天下家国为?”命童子取土平之。后蓉复履其地, 蹶然以惊, 如土忽隆起者, 俯视地坦然, 则既平矣。已而复然。又久而后安之。噫!习之中人甚矣哉!足之履平地, 而不与洼适也, 及其久, 则洼者若平, 至使久而即乎其故, 则反窒焉而不宁。故君子之学, 贵乎慎始。 注释: [1]养晦堂:刘蓉居室名, 在湖南湘乡。 [2]浸(qīn侵)淫:渐渐扩展。 [3]中(zhòng众)人:击中、深入于人。 刘蓉(1816,1873), 清代文学家。“蓉”一作“容”。字孟蓉, 号霞仙。湖南湘乡人。诸生出身。曾在乡办团练, 从曾国藩在江西与太平军作战。同治元年(1862)任四川布政使, 同年石达开军入川, 奉命赴前敌督战。石大败, 自投清营, 他将其槛送成都, 酷刑处死。次年调升陕西巡抚, 督办全陕军务。后为张宗禹所部西捻军所败, 革职回家。著有《养晦堂诗文集》、《思耕录疑义》等。 译文: 清代文学家刘蓉年少时在养晦堂西侧一间屋子里读书。他专心致志, 遇到不懂地方就仰头思索, 想不出答案便在屋内踱来踱去。 这屋有处洼坑, 每经过, 刘蓉总要被绊一下。起初, 他感到很别扭, 时间一长也习惯了, 再走那里就同走平地一样安稳。 刘蓉父亲发现这屋地面的洼坑, 笑着对刘蓉说:“你连一间屋子都不能治理, 还能治理国家么?”随后叫仆童将洼坑填平。 父亲走后, 刘蓉读书思索问题又在屋里踱起步来, 走到原来洼坑处, 感觉地面突然凸起一块, 他心里一惊, 低头看, 地面却是平平整整, 他别扭地走了许多天才渐渐习惯起来。 刘蓉不禁感慨道:“习之中心甚矣哉!……故君子之学, 贵乎慎始。” (意思是说:一个人学习时, 初始阶段的习惯非常重要,君子求学, 贵在慎重地对待开始阶段的习惯养成。)
|
|