文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《陶渊明酒趣》原文及翻译


        原文:
            王弘令①陶潜故人斋酒②, 要③潜于栗里④。潜有脚�。挂幻派菥倮河�(yú)⑥。及⑦见, 欣然便共饮, 俄顷弘至, 亦无忤(wǔ)⑧也。九月九日陶潜无酒, 出宅边菊丛中坐久之。逢王弘送酒至, 即便就酌⑨, 醉而后归。陶潜不解声音, 而畜⑩素琴⑾一张, 每有酒, 辄抚弄以寄意。潜素真率, 郡守候潜, 酒熟, 取头上葛巾漉(lù)酒⑿, 毕, 还复著之。

        注释

        ①王弘:字休元, 南朝宋临沂(山东临沂)人。宋武帝召补镇军咨议参军, 封华容县公, 元嘉中进位太�!L涨�:东晋大诗人, 一名渊明, 字元亮, 私谥靖节, 浔一陽一柴桑(今一江一 西九一江一 )人。曾任一江一 州祭酒, 镇军参军, 鼓泽令等职, 后离职归隐, 有《陶渊明集》。

        ②斋酒:置备酒食。

        ③要:同“邀”, 邀请。

        ④栗里:在一江一 西九一江一 县西南, 在陶渊明故里柴桑与庐山之间。

        ⑤二儿:二位差人。

        ⑥举篮舆:抬竹轿。

        ⑦及:等到。

        ⑧忤:违逆;抵触。

        ⑨就酌:拿着就饮。

        ⑩畜:同“蓄”, 收藏。

        ⑾素琴:没有装饰的琴。

        ⑿漉:渗出、漉过。

        译文:

        王弘请陶潜有老朋友置酒食, 邀请陶潜到栗里(来)。陶潜有脚�。ㄍ鹾耄┨嘏梢幻派投徊钊擞弥窠谓Ю�。等到与故友相见, 就很高兴地喝酒。过一会儿王弘(才)到, 与陶潜的关系并没有什么抵触。九月九日陶潜(家)没酒了, 走出家门独坐在屋边的菊花丛中很长时间, 恰逢王弘送酒来, 马上就地喝起来, (直到)醉后方归。陶潜不甚理解音律。然而却收藏素琴一张, 每当有酒, 总是抚奏素琴以寄托他的胸臆。陶潜平素真诚坦率。九一江一 郡太守探望陶潜, (正好)遇到(新)酒酿熟, (就)取下头上的葛巾, 拿来滤酒, (滤)完, 又戴回到头上。




        相关文言文
        《陈暄嗜酒如命》《王僧虔重子侄》
        《山魅漆镜》《海瑞清廉》
        《宜兴义�!�《舒忠仁传》
        《王溥者, 桂林人》《裴佶姑父外廉内贪》
        《王羲之窃秘》《长孙绍远墓志铭》
        《英烈夫人祠记》(二)《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》
        《仇香者, 陈留人也》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        《隋文帝不赦子》《苏洵二十七始发愤》
        《孔子见罗雀者》《英烈夫人祠记》
        《顾亭林居家恒服布衣》《彭渊材初见范文正画像》
        《九疑山图记》《欧阳晔传》
        《宋史·吴中复传》《二翁登泰山》
        《三藏法师传》《枯梧树》
        《魏文侯问李克》《袁虎少贫》
        《小时了了》《卧薪尝胆》
        《邹孟轲之母也》《谨饬》
        《郑板桥开仓济民》《戴胄犯颜执法》
        《郭守敬传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具