《陶渊明酒趣》原文及翻译
|
| 原文: 王弘令①陶潜故人斋酒②, 要③潜于栗里④。潜有脚�。挂幻派菥倮河�(yú)⑥。及⑦见, 欣然便共饮, 俄顷弘至, 亦无忤(wǔ)⑧也。九月九日陶潜无酒, 出宅边菊丛中坐久之。逢王弘送酒至, 即便就酌⑨, 醉而后归。陶潜不解声音, 而畜⑩素琴⑾一张, 每有酒, 辄抚弄以寄意。潜素真率, 郡守候潜, 酒熟, 取头上葛巾漉(lù)酒⑿, 毕, 还复著之。 【注释】 ①王弘:字休元, 南朝宋临沂(山东临沂)人。宋武帝召补镇军咨议参军, 封华容县公, 元嘉中进位太�!L涨�:东晋大诗人, 一名渊明, 字元亮, 私谥靖节, 浔一陽一柴桑(今一江一 西九一江一 )人。曾任一江一 州祭酒, 镇军参军, 鼓泽令等职, 后离职归隐, 有《陶渊明集》。 ②斋酒:置备酒食。 ③要:同“邀”, 邀请。 ④栗里:在一江一 西九一江一 县西南, 在陶渊明故里柴桑与庐山之间。 ⑤二儿:二位差人。 ⑥举篮舆:抬竹轿。 ⑦及:等到。 ⑧忤:违逆;抵触。 ⑨就酌:拿着就饮。 ⑩畜:同“蓄”, 收藏。 ⑾素琴:没有装饰的琴。 ⑿漉:渗出、漉过。 译文: 王弘请陶潜有老朋友置酒食, 邀请陶潜到栗里(来)。陶潜有脚�。ㄍ鹾耄┨嘏梢幻派投徊钊擞弥窠谓Ю�。等到与故友相见, 就很高兴地喝酒。过一会儿王弘(才)到, 与陶潜的关系并没有什么抵触。九月九日陶潜(家)没酒了, 走出家门独坐在屋边的菊花丛中很长时间, 恰逢王弘送酒来, 马上就地喝起来, (直到)醉后方归。陶潜不甚理解音律。然而却收藏素琴一张, 每当有酒, 总是抚奏素琴以寄托他的胸臆。陶潜平素真诚坦率。九一江一 郡太守探望陶潜, (正好)遇到(新)酒酿熟, (就)取下头上的葛巾, 拿来滤酒, (滤)完, 又戴回到头上。
|
|