《宋史·李椿传》原文及翻译
| | 宋史 原文: 李椿, 字寿翁, 父升, 靖康之难, 与长子俱卒。椿年尚幼, 奉继母南走, 艰苦备尝, 竭力以养。以父泽, 补迪功郎。 张浚辟为制司准备差遥, 诸将有以北讨之议上闻者, 事下督府, 椿方奉搬罩纂, 亟奏记波曰:“复雠伐敌, 天下大义, 不出督府而出诸将, 况藩篱不固, 储备不丰, 将多而非才, 兵弱而未练, 议论不定, 纵得其地, 未易守也。”既而师出无功。 浚尝叹实才之难, 椿日:“岂可厚诬天下无人, 唯不恶逆耳而甘逊态, 则庶其肯来耳。”浚复除右相, 椿知事不可为, 劝之去。明年春, 浚出视师, 椿曰:“小人之党已胜, 公无故去朝廷, 肆进始�!!备粗星八瞪蹩�。浚心是之, 而自以宗臣任天下之重, 不忍决去, 未几果罢。 移广西提点刑狱, 狱未竟者, 一以平决之, 释所疑数十百人。移湖北漕, 适岁大侵, 官强民振粜, 且下其价, 米不至, 益艰食。椿损所强粜数而不遏其直, 未几米舟凑集, 价减十暑心。 除枢密院检详。小吏持南丹州莫酋表, 求自宜州市马者, 因签书张说以闻。椿谓:“邕运宜近, 故迁之, 岂无意?今荚氏方横, 奈何道之以中国地里之近?小吏妄作, 将启边衅, 请论如法。\"说怒, 椿目求去, 上慰谕令安职。 遂兼临壹蕉上基壹三月, 竞解去。椿在朝, 遇事辄言, 执政故不憾。及是转对, 叉言:“君以刚为体而虚中为.用, 臣以柔顺为体而刚中为用。陛下得虚中之道, 以行嘲健之德奂。在廷之臣, 来见其能以刚中守柔顺而事陛下者也。”执政滋不悦, 出知婺州。诏市牛筋, 凡五千斤。椿奏:“一牛之筋才四两, 是欲屠二万牛也。”上悟, 为收前诏。 除吏部侍郎, 日:“自古宦官之盛衰, 系国家兴亡。其盛也, 始则人畏之, 甚划人恶之, 极则群起而攻之。汉.唐勿论, 靖康.明受之祸未远, 必有以裁制之, 不使至极, 则周家免予前日之患, 宦官亦保其富贵。门禁宫戒之外, 勿得预外事, 严禁士大夫兵将官与之交通。”上曰:“幼泳阉此。”因蝻疏袖中以入。 (选白《宋史》) 译文: 李椿,字寿翁, 他的父亲李升在靖康之难中和长子都死了。李椿年纪还�。谭钭偶棠改咸�, 备尝艰苦, 竭尽全力奉养继母。因为受父亲的恩泽, 补任为迪功郎。 张浚征召他担任制司准备差遣, 诸将有把讨伐北方的议程上报皇上的, 这件事下达到督府, 李椿刚奉命到了巢湖, 他立即上书给张浚说:“为国复仇, 讨伐敌人, 是天下的大义, 建议不从督府发出却出自于将领们那里, 况且边疆不巩固, 国家储备不充足, 将领虽多可是没有才干, 士兵疲弱并且没有操练, 商讨还没有结果, 纵然收复那些地盘, 也不容易守住。”不久军队前去讨伐敌人, 果然无功而返。 张浚曾经感叹有真才实学之人难得, 李椿说:“怎么可以臆断天下没有人才, 只要不厌恶逆耳之言并虚心听取他们的志向, 那么大概他们就肯来投奔。”张浚又被授予右丞相的官职, 李椿知道这事不能做, 劝他离职。第二年春, 张浚出京视察军队, 李椿说:“朝中那伙小人已经得势, 您无故离开朝廷, 路途上一定很危险。”他又苦心竭力地劝张浚离职。张浚心中认为他说得对, 但是他认为身为人所宗仰的大臣应承担天下的重任, 不忍心决绝离职, 不久果然被罢了官。 李椿被调任广西提点刑狱, 未结的案件, 他完全按照公平的原则判决, 释放了数十上百的嫌疑人。调到湖北管理漕运, 适逢收成不好, 官府强制粮商卖米, 并且压低他们的米价, 导致米不再有人运来, 市面上粮食更加短缺。李椿减少强制粮商卖米的数量, 并且不限制他们的米价, 不久运米的船就风凑云集而来, 米价也自动降低了十分之三。 他被授予枢密院检详。下级官吏拿着广西南丹州莫酋长的奏表, 请求朝廷从宜州买马, 通过签书枢密院事张说来报告这件事。李椿说“:邕州远, 宜州近, 所以迁到那里, 难道是无意?现在莫氏正专横霸道, 怎么用靠近中原的地方来说这事?小吏乱做事, 将挑起边境的事端, 请按照国法论罪。”张说很生气, 于是李椿请求辞去职务, 皇上安慰他, 让他安心履职。 (李椿)兼任临安知府, 任职三个月, 最终被解职。李椿在朝中, 遇事总是直言, 皇上因此不高兴。等到肯定他时却又说:“君主以刚毅中正为本而以排除杂念为用, 臣子以柔顺为本而以刚毅中正为用。陛下得诚敬之道, 来行刚毅中正之德。在朝中的大臣, 未见他们中有以刚毅中正守柔顺来侍奉陛下的人。”皇上更加不高兴, 让他出京掌管婺州。皇上下诏买牛筋, 共买五千斤。李椿上奏:“一头牛的筋才四两, 这要杀二万头牛啊。”皇上醒悟了, 因此收回以前的诏令。 李椿被授予吏部侍郎, 他说:“自古宦官的盛衰, 关系到国家的兴亡。他们权势大, 开始时人们就害怕他们, 严重时人们就更厌恶他们, 到极点了人们就会聚集起来攻击他们。汉朝、唐朝就不说了, 靖康之难、明受之变离今不远, 一定有用来制止这种情况发生的办法, 只要不让他们的权势达到极盛的地步, 国家就能免除以前那样的祸患, 宦官也可以保全他们的富贵。除宫门禁出宫内戒律之外, 不许干预朝外之事, 严禁士大夫军队官员与他们勾结。”皇上说:“我小时候也听说过这样的话。”于是把奏疏放进袖中就回宫了。
相关练习:《宋史·李椿传》阅读练习及答案 |
|