《干将莫邪》原文和翻译
| | 干 将 莫 邪 作者:干宝 楚国的能工巧匠干将和莫邪夫妻二人给楚王铸造宝剑, 用了好几年的工夫才制成。楚王因时间久了而发怒, 想要杀死铸剑人。宝剑铸了两把并分有雌与雄。干将的妻子当时怀孕就要生孩子了, 丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑, 好多年才获得成功, 楚王为此发怒, 我要前去送剑给他的话, 他必杀死我。你如果生下的孩子是男孩的话, 等他长大成人, 告诉他说:‘走出家门看到南山, 一棵松树生长在一块巨石上, 我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。’”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。楚王非常忿怒, 命令人来察看宝剑, 发现剑原有两把, 一把雄的, 一把雌的, 雌剑被送呈上来, 而雄剑却没有送来。楚王暴怒, 立即把铸剑的干将杀死了。 楚干将、莫邪为楚王作剑, 三年乃成。王怒, 欲杀之。其妻重身当产, 夫语妻曰:“吾为王作剑, 三年乃成, 王怒, 往必杀我。汝若生子是男, 大, 告之曰:‘出户望南山, 松生石上, 剑在其背。’”于是即将雌剑往见楚王。王大怒, 使相之, 剑有二, 一雄一雌, 雌来, 雄不来。王怒, 即杀之。 莫邪的儿子名叫赤, 等到他后来长大成人了, 就向自己的母亲询问道:“我的父亲究竟在哪里呀?”母亲说:“你的父亲给楚王制作宝剑, 用了好几年才铸成, 可是楚王却发怒, 杀死了他。他离开时曾嘱咐我:‘告诉你的儿子:出家门后看到南山, 一棵松树生长在一块巨石上, 宝剑就在石头的背后面。’”于是, 儿子走出家门向南望去, 不曾看见有什么山, 只是看到屋堂前面松木柱子下边的石块, 就用斧子击破它的背后面, 终于得到了雄�!4哟艘院�, 儿子便日思夜想地要向楚王报仇。 莫邪子名赤, 比后壮, 乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑, 三年乃成, 王怒, 杀之。去时嘱我:‘语汝子:出户望南山, 松生石上, 剑在其背。’”于是子出户南望, 不见有山, 但睹堂前松柱下石低之上, 即以斧破其背, 得�!H找顾加ǔ�。 一天, 楚王在梦中恍惚看到一个男儿, 双眉之间有一尺宽的距离, 相貌出奇不凡, 并说道定要报仇。楚王立刻以千金悬赏捉拿他。男儿听到这种情况, 逃亡而去, 躲入深山唱歌。路过的客旅中有一个遇到他悲歌的, 对他说:“你年纪轻轻的, 为什么痛哭得如此悲伤呢?”男儿说:“我是干将、莫邪的儿子, 楚王杀死了我的父亲, 我定要报这杀父之仇。”客人说:“听说楚王悬赏千金购买你的头, 拿你的头和剑来, 我为你报这冤仇。”男儿说:“太好了!”说罢立即割颈自刎, 两手捧着自己的头和雄剑奉献给客人, 自己的尸体僵直地站立着, 死而不倒。客人说:“我不会辜负你的。”这样, 尸体才倒下。 王梦见一儿, 眉间广尺, 言欲报仇。王即购之千金。儿闻之, 亡去, 入山行歌。客有逢者, 谓:“子年少, 何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将、莫邪子也, 楚王杀吾父, 吾欲报之。”客曰:“闻王购子头千金, 将子头与剑来, 为子报之。”儿曰:“幸甚!”即自刎, 两手捧头及剑奉之, 立僵。客曰:“不负子也。” 客人拿着男儿的头前去进见楚王, 楚王非常欣喜。客人说:“这就是勇士的头, 应当在热水锅中烧煮它。”楚王依照客人的话, 烧煮头颅, 三天三夜竟煮不烂。头忽然跳出热水锅中, 瞪大眼睛非常愤怒的样子。客人说:“这男儿的头煮不烂, 希望楚王亲自前去靠近察看它, 这样头必然会烂的。”楚王随即靠近那头。客人用雄�?吵�, 楚王的头随着落在热水锅中;客人也自己砍掉自己的头, 头也落入热水锅中。三个头颅全都烂在一起, 不能分开识别, 众人于是分开它们的汤与骨肉, 而埋葬了它们。 客持头往见楚王, 王大喜。客曰:“此乃勇士头也, 当于汤镬煮之。”王如其言。煮头, 三日三夕不烂, 头踔出汤中, 踬目大怒。客曰:“此儿头不烂, 愿王自往临视之, 是必烂也。”王即临之, 客以剑拟王, 王头随堕汤中;客亦自拟己头, 头复堕汤中。三首俱烂, 不可识别, 乃分其汤肉葬之。
|
|