《资治通鉴·虞寄与宝应书》原文及翻译
|
| 资治通鉴 原文: 虞寄与宝应书, 以十事谏之曰:“自天厌梁德, 英雄互起, 人人自以为得之, 然夷凶翦乱, 四海乐推者, 陈氏也;岂非历数有在, 惟天所授乎!一也。以王琳之强, 侯瑱之力, 进足以摇荡中原, 争衡天下;退足以屈强, 江外雄张偏隅。然或命一族之师, 或资一士之说, 琳则瓦解冰泮, 投身异域, 瑱则厥角稽颡, 委命阙庭斯, 又天假其威而除其患。二也。今将军以藩戚之重, 东南之众, 尽忠奉上, 勠力勤王, 岂不勋高窦融, 宠过吴芮, 析珪判野, 南面称孤乎!三也。圣朝弃瑕忘过, 宽厚得人, 至于余孝顷、潘纯陀、李孝钦、欧阳頠等, 悉委以心腹, 任以爪牙, 胸中豁然, 曾无纤芥。况将军衅非张绣, 罪异毕谌, 当何虑于危亡, 何失于富贵!四也。方今周、齐邻睦, 境外无虞, 并兵一向, 匪朝伊夕, 非刘、项竞逐之机, 楚、赵连从之势;何得雍容高拱, 坐论西伯哉!五也。且留将军狼顾一隅, 亟经摧衄, 声实亏丧, 胆气衰沮。其将帅首鼠两端, 唯利是视, 孰能被坚执锐, 长驱深入, 系马埋轮, 奋不顾命, 以先士卒者乎!六也。将军之强, 孰如侯景?将军之众, 孰如王琳?武皇灭侯景于前, 今上摧王琳于后, 此乃天时, 非复人力。且兵革已后, 民皆厌乱, 其孰能弃坟墓, 捐妻子, 出万死不顾之计, 从将军于白刃之间乎!七也。历观前古, 子阳、季孟, 颠覆相寻;馀善、右渠, 危亡继及。天命可畏, 山川难恃。况将军欲以数郡之地当天下之兵, 以诸侯之资拒天子之命, 强弱逆顺, 可得侔乎!八也。且非我族类, 其心必异;不爱其亲, 岂能及物!留将军身縻国爵, 子尚王姬, 犹且弃天属而不顾, 背明君而孤立, 危急之日, 岂能同忧共患, 不背将军者乎!至师老力屈, 惧诛利赏, 必有韩、智晋阳之谋, 张、陈井陉之势。九也。北军万里远斗, 锋不可当。将军自战其地, 人多顾后;众寡不敌, 将帅不侔。师以无名而出, 事以无机而动, 以此称兵, 未知其利。十也。为将军计, 莫若绝亲留氏, 释甲偃兵, 一遵诏旨。方今藩维尚少, 皇子幼冲, 凡豫宗族, 皆蒙宠树。况以将军之地, 将军之才, 将军之名, 将军之势, 而克修藩服, 北面称臣, 宁与刘泽同年而语其功业哉!寄感恩怀德, 不觉狂言, 斧钺之诛, 其甘如荠。”宝应览书大怒。或谓宝应曰:“虞公病势稍笃, 言多错谬。”宝应意乃小释, 亦以寄民望, 故优容之。 译文: 虞寄写信给陈宝应, 举出十件事情规劝他说:“自从上天厌恶梁朝德业不修以来, 英雄纷纷起兵, 人人以为天下非己莫属, 然而除凶平乱, 天下愿意推戴的, 是陈氏;岂不是有天道运命在, 是上天所赐给的吗!这是一。以王琳的强盛, 侯瑱的力量, 进可以震撼中原, 在天下争个高低;退足以在长江以外倔强, 雄踞偏远一角。然而我们或者派遣一支军队, 或者借助一名说客, 王琳就瓦碎冰融, 去异城投身, 侯瑱就叩头俯伏, 托命于朝廷, 这是借天威而除掉祸患。这是二。现在将军您以藩王亲戚之贵, 东南人力之众, 尽忠报效朝廷, 全力救援皇上, 功勋岂不比汉朝的窦融高, 受宠超过吴芮, 得到封爵和领地, 能面南而坐称王称侯吗!这是三。圣明的朝廷不计较人的缺点和过错, 以宽厚求得人才, 至于像余孝顷、潘纯陀等人, 都把他们当成心腹, 任为助手, 胸怀开朗, 不计较细微的事。况且将军的过失不如张绣, 罪行不同于毕谌, 何必顾虑危险存亡, 又哪里会失去富贵!这是四。现在周、齐两朝睦邻友好, 境外不须疑虑, 联合军队对着同一方向, 已经有很长时间, 不是刘邦、项羽竞争追逐的时机, 楚国和赵国合纵连横的形势;怎么能从容不迫无所作为, 安然割据为一方的主帅!这是五。况且留异将军在角落里像狼那样窥伺, 屡次遭到挫败, 名声亏损丧�。ㄆネ税苈�。他的将帅犹豫动�。豢吹阶约旱乃嚼�, 谁能穿着铠甲、拿着锐利的武器, 长驱直入, 系住马匹埋掉车轮, 奋勇舍命, 身先士卒地战斗!这是六。争战以后, 百姓都讨厌动乱, 谁能抛弃故园家乡, 舍弃妻儿, 想出万死不辞的计谋, 追随您将军在刀丛之间效命吗!这是七。纵观以往历史, 子阳(公孙述)、季孟(隗器), 灭亡连续不断;馀善、右渠, 危急覆亡接踵而至。天命可畏, 山川地势难以凭借。况且您将军想以几个郡的地方来抵御天下的兵力, 以诸侯的实力抗拒天子的命令, 强弱逆顺, 能相比较吗!这是八。(况且)不是自己的同类, 心意一定不同;不爱自己的亲朋, 怎能顾及别人!留异将军身系国家的爵位, 儿子娶了皇家的女儿, 尚且抛弃上天的眷顾而不惜, 背离圣明的君主而孤立, 遇到危急的时候, 怎么能共同分担忧患, 而不背叛将军您!这是九。北军远从万里来战斗, 前锋锐利不可阻挡。将军您在自己的地区打仗, 人们多有后顾之忧, 众寡不敌, 将帅与敌军不能相比。师出无名, 做事没有机会而妄动, 在这种情况下举兵, 不会有好处。这是十。为将军您着想, 不如断绝和留氏的亲戚关系, 遣送儿子去做人质, 并解甲息兵, 遵从皇帝的诏旨。现在捍卫和支持朝廷的人还少, 皇子年幼, 凡是宗族, 都受到恩宠扶植。况且以将军您的门第、才干、名声、势力, 能谨守作臣的职责, 臣服君王, 这样您的功业就能和刘泽相提并论了!虞寄感恩戴德, 不禁说了这些狂妄的话, 要杀要砍, 我心甘情愿。”陈宝应看后大怒。有人向陈宝应说:“虞公的病情加重了, 所以说话多有错误荒谬。”陈宝应的怒意才稍为平息, 又因为虞寄有民望, 所以宽容他。
相关练习:《资治通鉴·虞寄与宝应书》阅读练习及答案 |
|