《三国志·魏书·国渊传》原文及翻译
| | 三国志 原文: 国渊字子尼, 乐安盖人也。师事郑玄。后与邴原、管宁等避乱辽东。既还旧土, 太祖辟为司空掾属, 每于公朝论议, 常直言正色, 退无私焉。太祖欲广置屯田, 使渊典其事。渊屡陈损益, 相土处民, 计民置吏, 明功课之法, 五年中仓廪丰实, 百姓竞劝乐业。太祖征关中, 以渊为居府长史, 统留事。田银、苏伯反河间, 银等既破, 后有余党, 皆应伏法。渊以为非首恶, 请不行刑。太祖从之, 赖渊得生者千余人。破贼文书, 旧以一为十, 及渊上首级, 如其实数。太祖问其故, 渊曰:“夫征讨外寇, 多其斩获之数者, 欲以大武功, 且示民听也。河间在封域之内, 银等叛逆, 虽克捷有功, 渊窃耻之。”太祖大悦, 迁魏郡太守。 时有投书诽谤者, 太祖疾之, 欲必知其主。渊请留其本书, 而不宣露。其书多引《二京赋》, 渊敕功曹曰:“此郡既大, 今在都辇, 而少学问者。其简开解年少, 欲遣就师。”功曹差三人, 临遣引见, 训以“所学未及, 《二京赋》, 博物之书也, 世人忽略, 少有其师, 可求能读者从受之。”又密喻旨。旬日得能读者, 遂往受业。吏因请使作笺, 比方其书, 与投书人同手。摄案问, 具得情理。迁太仆。居列卿位, 布衣蔬食, 禄赐散之旧故宗族, 以恭俭自守, 卒官。 (选自《三国志•魏书•国渊传》) 译文: 国渊字予尼, 乐安盖县人。被太祖皇帝任以司空—属下的官职。每每在朝廷上议论政事, 总是态度严肃, 直言不讳, 退朝后再不私下议论。太祖皇帝打算大力推行屯田措施, 便让国渊主管这项事务。国渊屡次陈述应当舍弃或增加的项目, 考察土地, 安置民众, 计算用人数量, 安排设置官吏, 明确订立考核政绩的条例。经过五年的时间, 就使粮仓丰实, 百姓竞相勉励, 愉快地耕种。太祖皇帝征讨关中, 任命国渊为居府长史。田银、苏伯在河间谋反, 田银等人被打败后, 他们的那些余党, 按律都应处斩。国渊认为这些人都不是首恶分子, 于是奏请不要对他们执行死刑。太祖皇帝 准许了他的奏请。依靠国渊的奏请得以活命的有一千多人。以前, 写斩杀敌兵的奏章, 往往以一当十, 到了国渊上报斩杀敌兵首级的数量时, 则按实数上报。太祖皇帝询问原因, 国渊回答说:“征讨境外敌寇时, 多报斩杀捕获敌兵的数量, 是想夸太战绩, 向百姓显示实力。而河间在境内, 田银等人是朝廷的叛逆, 战胜他们虽然有功, 但若虚报战绩, 我会感到羞耻。”太祖皇帝听后很高兴, 于是提升国渊为魏郡太守。 当时有人写匿名信诽谤朝政, 太祖皇帝非常痛恨这种举动, 很想知道写信的人是谁。国渊奏请把原信留下, 而不把它宣扬泄露出去。那封信很多地方引用了《二京赋》的内容 , 国渊命令功曹说:“这个郡本来很大, 而且又是都城, 但有学问的人却不多。你去挑选几个聪明有知识的年轻人, 我要派他们去拜师学习。”功曹挑选了三个人, 国渊在遣派前召见了他们, 教导说:“你们学的东西还不广泛, 《二京赋》是博学多识的书, 世人忽略了它, 很少有 能讲解它的老师。你们可去找寻能够读懂它的人, 并向他请教。”然后又秘密地告诉他们自己的真正意图。花了十来天的时间就找到能读《二京赋》的人, 三人就去拜师学习。官吏趁机要那人写了一纸笺书, 然后与那封信作比较, 发现那人所写的与寄的信是同一种笔�!K婕淳胁恫⑸笪誓侨�, 得到了全部的事实真相。过后, 国渊又被提升为太守仆。国渊虽然身居列卿的高位, 但仍然穿布衣吃素食, 自己的俸禄赏赐都拿来分发给宗亲朋友。他始终保持着谦恭节俭的品行, 最后死于任上。
相关练习:《三国志·魏书·国渊传》阅读练习及答案 |
|