沈括《正午牡丹》原文及翻译
|
| 沈括 原文: 欧阳公尝得一古画牡丹丛, 其下有一猫, 未识其精粗。丞相正肃吴公与欧阳公姻家, 一见曰:“此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥, 此日中时花也;猫眼黑睛如线, 此正午猫眼也。有带露花, 则房敛而色泽;猫眼早暮则睛圆, 日渐中狭长, 正午则如一线耳。”此亦善求古人笔意也。 译文: 欧阳修曾经得到一幅古画, 画面上是一丛牡丹, 牡丹下蹲着一只猫。欧阳修不知道这幅画的优劣。丞相吴育是欧阳修的亲家, 他看到这幅古画后说:“这是正午的牡丹。根据什么来判断它(是正午的牡丹)呢?”画中的牡丹萎靡无力而且颜色干燥, 这恰是花在正午阳光照射下的样子;猫的瞳孔缩成一条线, 这就是正午时猫的眼睛。如果是带有露水的花, 那么花心是聚拢的, 而且颜色显得光泽滋润。猫的瞳孔在早晨和晚上都是圆的, 太阳渐渐移向正中间, 猫瞳孔就渐渐变得狭长, 到了正午就像一条线了。”这是善于探究古人笔下的意境!
相关练习:沈括《正午牡丹》阅读练习及答案 |
|