《雨霖铃》原文和翻译
| | 原文: 寒蝉凄切, 对长亭晚, 骤雨初歇。都门帐饮无绪, 留恋处, 兰舟催发。执手相看泪眼, 竟无语凝噎。念去去, 千里烟波, 暮霭沉沉楚天阔。 多情自古伤离别, 更那堪冷落清秋节, 今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月。此去经年, 应是良辰好景虚设。便纵有千种风情, 更与何人说。 译文: 秋后的知了叫得是那样地凄凉悲切, 面对着和亭, 正是傍晚时候, 一阵急雨刚住。在汴京城门外饯行的帐蓬里喝着酒, 没有好心绪, 正在依依不舍的时候, 船上人已催着出发。握着手互相瞧着, 满眼泪花, 直到最后也无言相对, 千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方, 这一程又一程, 千里迢迢, 一片烟波, 那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。 自古以来多情的人最伤心的是离别, 更何况又逢这冷落凄凉的秋天, 这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边, 凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别, (相爱的人不在一起, )我料想即使遇到好天气、好风景, 也如同虚设。就纵然有满腹的情意, 又再同谁去诉说呢?
|
|