文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        杜甫《又呈吴郎》原文和翻译

          又呈吴郎 

          堂前扑枣任西邻,  
          无食无儿一妇人。 
          不为困穷宁有此? 
          只缘恐惧转须亲。 
          即防远客虽多事,  
          便插疏篱却甚真。 
          已诉征求贫到骨,  
          正思戎马泪盈巾。 

        作品注释
         �。�1)呈:呈送, 尊敬的说法。这是用诗写的一封信, 作者以前已写过一首《简吴郎司法》, 这是又一首, 所以说“又呈”。 
         �。�2)吴郎:作者的一个亲戚, 辈分比作者�。诖俗髡呷从昧似奖仓涞摹俺省比萌烁捉邮�。郎是对人的爱称。 
         �。�3)扑:打。 
         �。�4)任:放任, 不拘束。 
         �。�5)西邻:就是下句说的“妇人”。 
         �。�6)不为:要不是因为。 
         �。�7)宁有此:怎么会这样(做这样的事情)呢? 
          宁:岂, 怎么。 
          此:代词, 代贫妇人打枣这件事。 
          ( 8)只缘:正因为。 
         �。�10 )恐惧:害怕。 
         �。�11)转须亲:反而更应该对她表示亲善。亲:亲善。 
         �。�12)即:立即, 马上。 
         �。�13)防远客:指贫妇人对新来的主人存有戒心。 
         �。�14)多事:多心, 不必要的担心。 
         �。�15)便:就。 
         �。�16)插疏篱:是说吴郎修了一些稀疏的篱笆。 
         �。�17)甚:太 
         �。�18)征求:指赋税征敛。 
         �。�19)贫到骨:贫穷到骨(一贫如洗)。 
         �。�20)戎马:指战乱。[1] 

        作品译文

          我任由西面的邻居在草堂前打枣, 她是一个没有饭吃没有儿子的妇人。不是因为穷困, 怎么会有这样的事情呢?只因为怕她恐惧, 对她的态度上更要显得亲善。妇人立即防着你这个远客即使属多事, 但您来了就插上稀疏的篱笆却好像是太认真了。贫困的妇人已经对我诉说了因为赋税征求, 贫穷到骨。我正由此联想到战乱带给百姓的灾难而泪流满面。



        相关文言文
        《郭守敬传》《戴胄犯颜执法》
        《郑板桥开仓济民》《谨饬》
        《邹孟轲之母也》《卧薪尝胆》
        《小时了了》《袁虎少贫》
        《魏文侯问李克》《枯梧树》
        《三藏法师传》《二翁登泰山》
        《宋史·吴中复传》《欧阳晔传》
        《九疑山图记》《彭渊材初见范文正画像》
        《顾亭林居家恒服布衣》《英烈夫人祠记》
        《孔子见罗雀者》《苏洵二十七始发愤》
        《隋文帝不赦子》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        《柳子厚墓志铭》《祭石曼卿文》
        《祭欧阳文忠公文》《毛颖传》
        苏轼《日喻》《柳敬亭说书》
        《柳敬亭传》李清照《醉花阴》
        《鲁周公世家》《李将军列传》
        读《孟尝君传》《陈涉起义》
        《松风阁记》《山中与裴秀才迪书》
        《游褒禅山记》《陈涉世家》
        《后出师表》《前出师表》
        辛弃疾《破阵子》《渔家傲》简析
        范仲淹《渔家傲》《江城子·密州出猎》
        温庭筠《望江南》《桃花源记》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具