《黠猱》原文及翻译
|
| 古今谭概 原文: 兽有猱, 小而善缘, 利爪。虎首痒, 辄使猱爬搔之, 久而成穴, 虎殊快, 不觉也。猱徐取其脑啖之, 而以其余奉虎。虎食之, 甚美, 谓其忠, 益爱之近之。 久之, 虎脑空, 痛发, 踪猱, 猱已走避高木矣。虎剧痛, 跳踉大吼, 乃死。 注释 猱(náo):猿的一种。 缘:攀爬。 辄:就。 殊:很, 非�!� 徐:慢慢地。 啖(dàn):吃。 奉:给, 献给。 译文: 百兽之中有一种动物叫猱, 体型小巧而且善于爬树, 爪子锋利。老虎的脑袋痒, 就让猱爬到自己的头上搔痒, 搔的久了, 老虎的头顶被挠出了一个洞, 老虎感觉非常舒服, 一点也没有发觉。猱慢慢地掏出老虎的脑髓吃, 然后把剩余下来的献给老虎。老虎吃了, 觉得味道很好, 称赞猱对自己很忠诚, 从而更加喜爱和亲近猱了。 时间久了, 老虎的脑袋空了, 疼痛发作, 寻找猱的踪迹, 猱已经逃避到高树上去了。老虎的脑袋剧烈的疼痛, 在地上蹦跳大叫, 就死了。
|
|