文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《黠猱》原文及翻译

        古今谭概
        原文:
            兽有猱, 小而善缘, 利爪。虎首痒, 辄使猱爬搔之, 久而成穴, 虎殊快, 不觉也。猱徐取其脑啖之, 而以其余奉虎。虎食之, 甚美, 谓其忠, 益爱之近之。
            久之, 虎脑空, 痛发, 踪猱, 猱已走避高木矣。虎剧痛, 跳踉大吼, 乃死。
         
        注释
        猱(náo):猿的一种。
        缘:攀爬。
        辄:就。
        殊:很, 非�!�
        徐:慢慢地。
        啖(dàn):吃。
        奉:给, 献给。

        译文:
            百兽之中有一种动物叫猱, 体型小巧而且善于爬树, 爪子锋利。老虎的脑袋痒, 就让猱爬到自己的头上搔痒, 搔的久了, 老虎的头顶被挠出了一个洞, 老虎感觉非常舒服, 一点也没有发觉。猱慢慢地掏出老虎的脑髓吃, 然后把剩余下来的献给老虎。老虎吃了, 觉得味道很好, 称赞猱对自己很忠诚, 从而更加喜爱和亲近猱了。
            时间久了, 老虎的脑袋空了, 疼痛发作, 寻找猱的踪迹, 猱已经逃避到高树上去了。老虎的脑袋剧烈的疼痛, 在地上蹦跳大叫, 就死了。



        相关文言文
        《新唐书·韦安石传》韩愈《新修滕王阁记》
        《宋史·林广传》李公佐《谢小娥传》
        黄休复《郝逢传》《明史·程信传》
        《宋史·李绚传》原文及译文《战国策·燕策》
        姚鼐《陈谨斋家传》《汉书·龚遂传》
        《宋史·何郯传》《二人并走》
        《卧薪尝胆》《孟子少时》
        《小时了了》《袁虎少贫》
        《魏文侯问李克》《枯梧树》
        《元史·本纪第一》欧阳修《苏氏文集序》
        《后汉书·鲍永传》《魏书·崔光韶传》
        周容《鹅笼夫人传》苏洵《上欧阳内翰第一书》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具