《陈胜王凡六月》原文及翻译
|
| 史记 原文: 陈胜王凡六月。已为王, 王陈。其故人尝与佣耕者闻之之陈扣宫门曰:“吾欲见涉。”宫门令欲缚之。自辩数, 乃置, 不肯为通。陈王出, 遮道而呼涉。陈王闻之, 乃召见, 载与俱归。入宫, 见殿屋帷帐, 客曰:“夥颐!涉之为王沉沉者!”客出入愈益发舒, 数言陈王故情。或说陈王曰:“客愚无知, 颛妄言, 轻威。”陈王斩之。诸陈王故人皆自引去, 由是无亲陈王者。陈王以朱房为中正, 胡武为司过, 主司群臣。诸将徇地, 至, 令之不是者, 系而罪之, 以苛察为忠。其所不善者, 弗下吏, 辄自治之。陈王信用之。诸将以其故不亲附, 此其所以败也。 译文: 陈胜称王总共六个月的时间。当了王之后, 以陈县为国都。从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王, 来到了陈县, 敲着宫门说:“我要见陈涉。”守宫门的长官要把他捆绑起来。经他反复解说, 才放开他, 但仍然不肯为他通报。等陈王出门时, 他拦路呼喊陈涉的名字。陈王听到了, 才召见了他, 与他同乘一辆车子回宫。走进宫殿, 看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后, 客人说:“夥颐!陈涉大王的宫殿高大深邃�。 背厝税选岸唷苯凶觥扳贰�, 所以天下流传“夥涉为王”的俗语, 就是从陈涉开始的。这客人在宫中出出进进越来越随便放肆, 常常跟人讲陈涉从前的一些旧事。有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知, 专门胡说八道, 有损于您的威严。”陈王就把来客杀死了。从此之后, 陈王的故旧知交都纷纷自动离去, 没有再亲近陈王的人了。陈王任命朱房做中正, 胡武做司过, 专门督察群臣的过失。将领们攻占了地方回到陈县来, 命令稍不服从, 就抓起来治罪, 以苛刻地寻求群臣的过失作为对陈王的忠心。凡是他俩不喜欢的人, 一旦有错, 不交给负责司法的官吏去审理, 就擅自予以惩治。陈王却很信任他们。将领们因为这些缘故就不再亲近依附他了。这就是陈王所以失败的原因。
|
|