苏轼《天石砚铭》原文及翻译
|
| 苏轼 原文: 轼年十二时, 于所居纱縠行宅隙地中, 与群儿凿地为戏。得异石, 如鱼, 肤温莹, 作浅碧色。表里皆细银星, 扣之铿然。试以为砚, 甚发墨, 顾无贮水处。先君曰:“是天砚也, 有砚之德, 而不足于形耳。”因以赐轼, 曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之, 且为铭曰: 一受其戒, 而不可更。或主于德, 或全于形。均是二者, 顾予安取。仰唇俯足, 世固多有。 元丰二年秋七月, 予得罪下狱, 家属流离, 书籍散乱。明年至黄州, 求砚不复得, 以为失之矣。七年七月, 舟行至当涂, 发书笥, 忽复见之。甚喜, 以付迨、过。其匣虽不工, 乃先君手刻其受砚处, 而使工人就成之者, 不可易也。 (选自《苏轼文集》第二册) 译文: 苏轼十二岁的时候, 在所住的纱縠寓所空地上, 和一群少年玩掘地的游戏。得到一块奇异的石头, 形状像鱼, 外表色温润晶莹, 呈现浅绿色, 里外都点缀着细小的银星, 击打它就发出铿锵的声音。试着拿它当砚使, 很容易发墨, 只是没有储水的地方。先父说:“这是一方天砚�。【哂醒獾钠分�, 就是形状不太完整罢了。”于是把它还给我, 说:“这是你文章发达的祥瑞之兆。”我十分珍爱地使用它, 并在上面刻上铭文说:“一旦接受了上天的造就, 就永远不再改变初衷。或以品德为高, 或要保全形体。如果两者都有, 那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下吗?这样的人世间有很多。” 元丰二年秋七月, 我获罪入狱, 全家人流离失所, 书籍也丢失散乱。第二年来到黄州, 寻找我那方砚台, 却怎么也找不到, 我以为把它丢失了。元丰七年七月, 乘船到到当涂, 翻开书箱, 忽然又看见了它, 非常高兴。于是把它交给儿子苏迨和苏过。装砚的匣子虽然不十分精致, 却是先父亲手雕刻的�。⒚橙税囱獾男巫醋龅�, 不能更换。
相关练习:苏轼《天石砚铭》阅读练习及答案 |
|