《艾子之邻》原文及翻译
| | 艾子杂说 原文 艾子之邻, 皆齐之鄙人也。 闻一人相谓曰:“吾与齐之公卿, 皆人而禀三才之灵者, 何彼有智, 而我无智?”一曰:“彼日食肉, 所以有智;我平日食粗粝, 故少智也。”其问者曰:“吾适有粜(tiào)粟钱数千, 姑与汝日食肉试之。” 数日, 复又闻彼二人相谓曰:“吾自食肉后, 心识明达, 触事有智, 不徙(一说为“徒”)有智, 又能穷理。”其一曰:“吾观人脚面, 前出甚便, 若后出, 岂不为继来者所践?”其一曰:“吾亦见人鼻窍, 向下甚利, 若向上, 岂不为天雨注之乎?”二人相称其智。 艾子叹曰:“肉食者, 其智若此!”[1] 译文 艾子的邻居, 都是鄙陋无知之人, 我听见一个人和别人聊天时说:“我与齐国大臣, 都是接受了三才(天、地、人)的灵气的人, 为什么他们有智慧, 而我没有智慧呢?”另一个人说:“他们每天吃肉, 所以有智慧;我平常都吃粗粮, 所以没什么智慧。”那个问话的说:“我正好有卖粮食的钱几千枚铜钱, 姑给你天天吃肉试试看。” 几天后, 又听他们俩聊道:“我自从吃肉以后, 思维见识清晰高明, 遇到事情都有智慧, 不但有解决问题的智慧, 还能深刻探究其中的道理。”另一人说:“我看人的脚面, 从前面伸出很合适, 如果朝后面伸出难道不是 要被后面来的人踩到吗?”那人说:“我也看到人的鼻孔, 向下长很好, 如果向上, 难道不是要被天上下的雨装满吗?”两人互相称对方聪明。 我叹道:“吃肉的人智力不过如此�。 盵1] 注释 粜:卖出谷物 粗粝(lì):粗米, 粗粮 不徙(xǐ):不仅, 不但 触:遇见 心识:思维见识 食:吃 适:恰好 三才:天, 地, 人的灵气
|
|