《淮南子·道应训》原文及翻译
| | 淮南子 【原文】 楚将子发好求技道之士。楚有善为偷者, 往见曰:“闻君求技道之士。臣, 偷也, 愿以技赍一卒。”子发闻之, 衣不给带, 冠不暇正, 出见而礼之。左右谏曰:“偷者, 天下之盗也。何为之礼?”君曰:“此非左右之所得与。” 后无几何, 齐兴兵伐楚, 子发将师以当之, 兵三却。楚贤良大夫皆尽其计而悉其诚, 齐师愈强。于是市偷进请曰:“臣有薄技, 愿为君行之。”子发曰:“诺。”不问其辞而遣之。偷则夜解齐将军之帷帐而献之。子发因使人归之。曰:“卒有出薪者, 得将军之�。构橹谥词�。” 明又复往, 取其枕。子发又使人归之。明日又复往, 取其簪。子发又使归之。齐师闻之, 大骇。将军与军吏谋曰:“今日不去, 楚君恐取吾头。”乃还师而去。 故曰:无细而能�。谌司弥�。 ——选自《淮南子·道应训》 【译文】 楚国将领子发喜好谋求有技能的人。楚国有一个擅长偷盗的人, 就去见他, 说:“听说您谋求有技能的人, 我是善于偷盗, 愿意以我的技能奉献我个人的力量。”子发听说后, 衣服带子没系好, 头冠也没戴正, 出来以宾客之礼相待。左右的人说:“偷窃之人, 是盗取天下之物的, 为什么以礼仪相见他呢?”子发说:“这种技能并不是你们都具有的。” 没过几天, 齐国进犯楚国, 子发率军迎敌。一交一 战三次, 楚军三次败北。楚国的智谋之士、勇悍之将在强大的齐军面前, 简直无计可施了, 而齐国的军队愈发强大。这时神偷请战, 说:“我有一些微薄的技能, 愿意为您效劳。”子发说:“好吧!”没有请示就派遣神偷去了。他在夜幕的掩护下, 将齐军主帅的睡帐偷了回来。子发派使者将睡帐送还给齐军主帅, 并对他说:“我们出去打柴的士兵捡到您的帷帐, 特地赶来奉还。” 第二天晚上, 神偷又去将齐军主帅的枕头偷来, 子发又一次派人送还。第三天晚上, 神偷偷得主帅头上的簪子, 子发又一次派人送还。齐军上下听说此事, 甚为恐惧, 主帅惊骇地对幕僚们说:“如果再不撤退, 恐怕子发要派人来取我的人头了。”于是, 齐军不战而退。 所以说, 没有地位低微而且能力微薄的人, 关键在于贤能的君主是如何利用他们。
|
|