《不禽不兽》原文及翻译
|
| 冯梦龙《笑府》 原文: 凤凰寿, 百鸟朝贺, 惟蝙蝠不至。凤责之曰:“汝(rǔ)居吾下, 何踞傲乎①?”蝠曰:“吾有足, 属于兽, 贺汝何用?”一日, 麒麟生诞②, 蝠亦不至。麟亦责之。蝠曰:“吾有翼, 属于禽, 何以贺与③?”麟凤相会, 语及蝙蝠之事, 互相慨叹曰:“如今世上恶薄④, 偏生此等不禽不兽之徙, 真个无奈他何!”冯梦龙《笑府》 注译 ①踞(jù)傲:骄傲自大。 ②生诞:这里指诞辰。 ③与(yú):句末语气词, 表示疑问。 ④恶�。憾窳忧潮。干缁岱缙�。 译文: 凤凰做寿, 百鸟都来�:�, 唯有蝙蝠没有来。凤凰责问它说:“你处在我的管辖之下, 有什么好骄傲的呢?”蝙蝠说:“我有脚, 属于走兽, 朝贺你有什么用?”一天, 麒麟做寿, 蝙蝠也没有去。麒麟也责问它。蝙蝠说:“我有翅膀, 属于飞禽, 凭什么向你朝贺?”后来麒麟和凤凰见了面, 说到蝙蝠的事, 相互感叹地说:“现在世上风气恶劣, 偏偏生出这样一些不禽不兽的家伙, 真拿它没办法!”
相关练习:《不禽不兽》阅读练习及答案 |
|