《郁离子·祛蔽》原文及翻译
| | 刘基《郁离子》寓言故事 原文: 瓠里子之艾, 谓其大夫曰:“日君之左服病兽, 人曰得生马之血以饮之可起也。君之圉人使求仆人之骖, 仆难, 未与也。”大夫曰:“杀马以活马, 非人情也, 夫何敢?”瓠里子曰:“仆亦窃有疑焉。虽然, 亦既知君之心矣, 愿因而有所请。仆闻有国者必以农耕而兵战也, 农与兵孰非君之民哉?故兵不足, 则农无以为卫;农不足, 则兵无以为食, 兵之与农犹足与手, 不可以独无也。今君之兵暴于农而君不禁, 农与兵有讼, 则农必左, 耕者因矣, 是见手而不见足也。今君之圉人, 见君之不可无服, 而不见仆之不可无骖也。昔者陈胡公之元妃大姬好舞, 于是宛邱之人皆拔其桑而植柳, 仆窃为君畏之。” 译文: 瓠里子到了艾地, 对那里的大夫说:“往日国君的左服马病倒了, 人们说用了活马的血喝了就可以治好。国君的圉人派人要杀我的骖马, 我拒斥, 没有给。”大夫说:“用杀马来救马, 这不合乎人情, 那怎么敢呢?”瓠里子说:“我私下里也感到疑惑了。即使如此, 也已经了解国君的心了, 想由此而有所告诫。我听说执掌国政的人须依靠农耕和兵战, 农夫和兵士哪个不是国君的百姓呢?由于兵力不足, 那么农夫就没有安全保障;农耕不足, 那么士兵就没有粮食吃了。士兵和农夫相比就像脚和手一样, 不可缺少一个。如今国君的士兵对农夫施暴行, 而国君却不禁止, 农夫和士兵发生诉讼案件, 而农夫必定失败, 耕田的人困窘了, 这是只见手而不见脚啊。现在国君的圉人, 只见国君不可没有左服马, 却不见我不可没有骖马。从前陈胡公的元配夫人大姬喜欢舞蹈, 于是宛邱一带的人们都拔了那里的桑树而植上了柳树, 我内心担忧怕国君也会这样去做。” 注释: ① 艾(ai):古地名。春秋吴艾邑, 西汉置艾县。治所在今江西省修水县西。《左传•哀公二十年》:“吴公子庆忌骤谏吴子, 曰:‘不改, 必亡。’弗听。出居于艾, 遂适楚。”亦指年长;老。古代对老年人的尊称。《楚辞•九歌•少司命》:“竦长剑兮拥幼艾, 荪独宜兮为民正。”王逸注:“艾, 长也。” ② 圉(yu)人:《周礼》官名。掌管养马放牧等事。亦以泛称养马的人。《周礼•夏官•圉人》:“圉人掌养马刍牧之事。”《左传•襄公二十七年》:“使圉人驾, 寺人御而出。”唐•杜甫《丹青引赠曹将军霸》诗:“至尊含笑催赐金, 圉人太仆皆惆怅。”清•戴名世《北行日纪序》:“寝纔安, 而圉人已趣之起矣。” ③ 元妃:指国君或诸侯的嫡妻。《左传•隐公元年》:“惠公元妃孟子。”杜预注:“言元妃, 明始適夫人也。”《後汉书•皇后纪序》:“晋献升戎女为元妃。”《晋书•礼志中》:“前妻为元妃, 后妇为继室。” ④ 宛邱:即宛丘, 地名。古宛丘地为春秋时陈都, 秦置陈县, 隋开皇初改称宛丘县, 清为淮宁县, 即今河南淮阳县。传县东南有宛丘, 高二丈, 但久已平没, 不可考。《诗•陈风•宛丘》:“子之湯兮, 宛丘之上兮。”即指此丘。毛传, 即宛丘, 春秋陈国都, 今河南淮阳县。一说, 四方高中央低为宛丘。 小议: 重兵轻农, 有手无足。治国之道在于均衡, 考虑问题须要周全, 不可偏颇。切忌只见树木, 不见森林。倘若顾此失彼, 厚此薄彼, 必将捉襟见肘, 弊端百出。
|
|