《齐景公出猎》原文及翻译
| | 刘向《说苑》寓言故事 齐景公出猎 选自刘向《说苑》。 【原文】 景公出猎, 上山见虎, 下泽见蛇。归召晏子而问之, 曰:”今日寡人出猎, 上山则见虎, 下泽则见蛇, 殆①所谓之不祥也?”晏子曰:“国有三不祥, 是不与②焉。夫有贤③而不知, 一不祥;知而不用, 二不祥;用而不任, 三不祥也。所谓不祥, 乃若此者也。今上山见虎, 虎之室也;下泽见蛇, 蛇之穴也。如④虎之室, 如蛇之穴而见之, ⑤曷为不祥也?” 《晏子春秋》卷二 【注释】 ①殆:大概, 恐怕。 ②与:在其中。 ③贤:贤能的人。 ④如:到, 往。 ⑤曷:同“何”�。裁� ⑥ 是:这 ⑦知:明白 ⑧任:信任 【译文】 齐景公出外打猎, 在山上看见了老虎, 在沼泽又看见了蛇。心情很不好, 回去之后, 他询问晏子:“今天我去打猎, 上山看见老虎, 下沼泽又看见了蛇, 这大概就是一般人所说的不吉利的预兆吧!”晏子回答说:“一个国家有三种不吉利, 而你刚才说的都不在其内。国家的不祥是:有贤人却不知道, 这是第一不吉利;知道了却不能任用, 这是第二不吉利;任用了却不能信任, 这是第三不吉利。所谓不吉利, 就是像这样的事情。今天大王上山看见老虎, 山本来就是老虎的窝呀;下沼泽看见蛇, 沼泽本来就是蛇的洞穴呀!到老虎窝看到老虎, 到蛇穴看到蛇, 这是很正常的, 怎么说是不吉利呢?” 【启发】 晏子借齐景公迷信所说的不祥来阐述真正的不祥:一是国家有贤能的人却不知道;二是知道有贤能的人却不用;三是用了有贤能的人却不信任。这种本不是什么不祥的事情却认为是不祥.指出一个国家的治理者都应目光远大
|
|