《强弱之辩》原文及翻译
| | 罗隐《两同书》 原文: 夫强不自强, 因弱以奉①强;弱不自弱, 因强以御②弱。故弱为强者所伏, 强为弱者所宗, 上下相制, 自然之理也。然则所谓强者, 岂壮勇之谓耶?所谓弱者, 岂怯懦之谓耶?盖在乎有德, 不在乎有力。夫金者, 天下之至刚也;水者, 天下之至柔也。金虽刚矣, 折之而不可以续;水虽柔矣, 斩之而不可以断;则水柔能成刚, 金刚不辍③其弱也。 (选自唐.罗隐《两同书》) 注释:①奉:尊重。此指陪衬。②御:支配, 此指显出。③辍(chuò):�!4酥赶�。 翻译: 强的不是自己很强, 由于依靠弱陪衬出它的强;弱的不是自己很弱, 由于依靠强显出它的弱。所以弱被强制服, 强被弱推崇, 彼此互相制约, 这是自然的道理。既然这样, 那么所谓强者, 难道说的只是健壮勇敢的人吗?所谓弱者, 难道说的只是胆小怯懦的人吗?可见在于有德, 不在于有力。金属是天下最刚强的;水是天下最柔软的。金属虽然刚强, 折断它却不可以续接;水虽然柔弱, 斩断它却不可以使它断开;那么水的柔弱能成就它刚强的一面, 金属的刚硬不会消除它柔弱的一面。
相关练习:《强弱之辩》阅读练习及答案 |
|