文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《王公神道碑铭》原文及翻译
        欧阳修
        王公神道碑铭 

        欧阳修

        原文:

        公讳旦, 字子明, 大名莘人也。公少好学, 有文。太平兴国五年, 进士及第, 为大理评事。右谏议大夫赵昌言参知政事, 公以婿避嫌, 求解职。太宗嘉之, 改礼部郎中。

         

        公为人严重, 能任大事, 避远权势, 不可干以私, 由是真宗益知其贤。钱若水名能知人, 常称公曰:“真宰相器也!”若水为枢密副使罢, 召对苑中, 问谁可大用者, 若水言公可, 真宗曰:“吾固已知之矣。”公在相位十余年, 外无夷狄之虞, 兵革不用, 海内富实, 群工百司各得其职。故天下至今称为贤宰相。

        公于用人, 不以名誉, 必求其实。苟贤且材矣, 必久其官, 而众以为宜某职然后迁。其所荐引, 人未尝知。寇准为枢密使, 当罢, 使人私公, 求为使相。公大惊曰:“将相之任, 岂可求邪!且吾不受私请。”准深恨之。已而制出, 除准武胜军节度使。准入见, 泣涕曰:“非陛下知臣, 何以至此!”真宗具道公所以荐准者, 准始愧叹, 以为不可及。

        公与人寡言笑, 其语虽简, 而能以理屈人, 默然终日, 莫能窥其际。及奏事上前, 群臣异同, 公徐一言以定。大中祥符中, 天下大蝗, 真宗使人于野得死蝗以示大臣。明日, 他宰相有袖死蝗以进者, 曰:“蝗实死矣, 请示于朝, 率百官贺。”公独以为不可。后数日, 方奏事, 飞蝗蔽天, 真宗顾公曰:“使百官方贺, 而蝗如此, 岂不为天下笑邪?”日者上书言宫禁事, 坐诛, 籍其家, 得朝士所与往还占问吉凶之说。真宗怒, 欲付御史问状。公曰:“此人之常情, 且语不及朝廷, 不足罪。”真宗怒不解。公因自取常所占问之书进曰:“臣少贱时, 不免为此, 必以为罪, 愿并臣付狱。”真宗曰:“此事已发, 何可免?”公曰:“臣为宰相, 执国法, 岂可自为之, 幸于不发而以罪人?”真宗意解。

        公务以俭约率励子弟, 使在富贵不知为骄侈。兄子睦欲举进士, 公曰:“吾常以太盛为惧, 其可与寒士争进?”至其薨也, 子素犹未官, 遗表不求恩泽。

        铭曰:烈烈魏公, 相我真宗。相所黜升, 惟否惟能。执其权衡, 万物之平。 

                                                                  (节选自《欧阳修全集》)

        [注]日者:以占卜为业之人。

        译文:

        王公名旦, 字子明, 是大名莘地人。年轻时好学, 有文才。太平兴国五年, 考取进士, 被任命为大理评事。右谏议大夫赵昌言任参知政事, 王公因为自己是他的女婿, 就避嫌请求辞官。太宗赞许他, 改任他为礼部郎中。

        王公为人严肃庄重, 能做大事, 远离权势, (别人)不能拿私事求他, 因此真宗越发了解他的贤能。钱若水以能识别人才出名, 常常称赞王公说:“真是做宰相的人才�。 鼻羲度问嗝芨笔故�, 真宗召他到宫苑, 询问谁可以重用, 钱若水说王公可以用, 真宗说:“我本来已经了解他了。”王公任宰相十多年, 没有夷狄侵犯的外忧, 不用打仗, 天下富足殷实, 群工百官都能做好自己的事。所以天下至今称赞他是贤能的宰相。

        王公用人, 不凭人的声誉名望, 一定根据他的真实才干。如果某官贤能又有才干, 一定让他长期担任这一官职, 直到大家认为他适宜担任某一职务以后才升迁。他推荐谁, 别人都不知道。寇准任枢密使, 正当卸任时, 托人私下请求王公让他担任节度使。王公很吃惊, 说:“将相的任命, 哪能求取呢!再说我不接受私下的请求。”寇准非常怨恨他。不久, 皇帝的命令下来, 任命寇准为武胜军节度使。寇准入宫觐见皇上, 流着泪说:“不是陛下赏识我, 我哪能任这一职务!”真宗详细地告知王公推荐他的情由, 寇准这才羞愧叹息, 认为自己比不上王公。

        王公同人交往, 不苟言笑, 他的话虽然不多, 但能以理服人, 他整天默不作声, 没有人能看出他的真实想法。等到在皇上跟前上奏时, 大臣们意见不一, 王公慢慢说出一句话就把事情定了下来。大中祥符年间, 天下蝗灾严重, 真宗派人在田里找到死蝗虫来给大臣看。第二天, 有个宰相在袖子里藏着死蝗虫进献, 说:“蝗虫确实死了, 请在朝廷上公示, 率领百官庆贺。”只有王公认为不能这样做。过了几天, 正有人上奏, 飞蝗遮天蔽日, 真宗看着王公说:“如果百官正在庆贺, 但蝗灾却如此严重, 难道不被天下人耻笑吗?”占卜的人上书谈论宫内的事情, 被判死罪, 抄没家产, 获得朝中官吏同他交往占问吉凶的书信。真宗生气, 要把这些人交付御史审讯。王公说:“这是人之常情, 再说内容不涉及朝廷, 不够定罪。”真宗不消气。王公就取自己曾经占问的书进献, 说:“我年少贫贱时, 不免做这样的事, 一定要拿这个定罪, 请连我一起交官府治罪。”真宗说:“这件事已经被人告发, 怎么能够免于处罚呢?”王公说:“我作为宰相, 执行国家法令, 怎么能够自己做了这样的事, 侥幸没有被人告发却以此给别人定罪呢?”真宗这才消气。

        王公一直用勤俭节约勉励子弟, 使他们身处富贵却不奢华。兄长的儿子王睦想要参加进士考试, 王公说:“我常常担心功名利禄太多了, 怎么可以跟贫寒的读书人争抢进取的机会呢?”直到他去世, 儿子王素仍然没有做官, 他留下奏章请求皇上不要施恩子孙。

        铭曰:名声显赫的魏公, 是我真宗朝的宰相。他罢黜、升迁官吏, 只看邪恶与贤能。他执掌国家权力, 天下安定太平。 



        相关文言文
        《卖油翁》《朋党论》(全)
        欧阳修《醉翁亭记》欧阳修《欧阳公事�!�
        欧阳修《与荆南乐秀才书》欧阳修《小人无朋》
        欧阳修《送徐无党南归序》欧阳修《答吴充秀才书》
        欧阳修《相州昼锦堂记》欧阳修《纵囚论》
        欧阳修《王尧臣墓志铭》欧阳修《资政殿学士户部侍郎文正范公神道碑铭并序》
        《石曼卿墓表》《范仲淹有志于天下》
        《连处士墓表》《真州东园记》
        欧阳修《伐树记》《释惟俨文集序》
        欧阳修《画舫斋记》欧阳修《记旧本韩王后》
        《资政殿大学士尚书左丞赠吏部尚书正肃吴公墓志铭》欧阳修《吉州学记》
        欧阳修《浮槎山水记》欧阳修《释秘演诗集序》
        曾巩《战国策目录序》《柳子厚墓志铭》
        《祭石曼卿文》《祭欧阳文忠公文》
        《毛颖传》苏轼《日喻》
        《柳敬亭说书》《柳敬亭传》
        李清照《醉花阴》《鲁周公世家》
        《李将军列传》读《孟尝君传》
        《陈涉起义》《松风阁记》
        《山中与裴秀才迪书》《游褒禅山记》
        《陈涉世家》《后出师表》
        《前出师表》辛弃疾《破阵子》
        《渔家傲》简析范仲淹《渔家傲》
        《江城子·密州出猎》温庭筠《望江南》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具