文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《战国策·张仪司马错论伐蜀》原文及翻译
        战国策
        原文:

            司马错与张仪争论于秦惠王前。司马错欲伐蜀。张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。”
            对曰:“亲魏善楚, 下兵三川, 塞轘辕、缑氏之口, 当屯留之道, 魏绝南阳, 楚临南郑, 秦攻新城宜阳, 以临二周之郊, 诛周主之罪, 侵楚魏之地。周自知不救, 九鼎宝器必出。据九鼎, 按图籍, 挟天子以令天下, 天下莫敢不听, 此王业也。今夫蜀, 西僻之国也, 而戎狄之长也, 敝兵劳众不足以成名, 得其地不足以为利。臣闻:‘争名者于朝, 争利者于市。’今三川、周室, 天下之市朝也, 而王不争焉, 顾争于戎狄, 去王业远矣。”
            司马错曰:“不然。臣闻之:‘欲富国者, 务广其地;欲强兵者, 务富其民;欲王者, 务博其德。三资者备, 而王随之矣。’今王之地小民贫, 故臣愿从事于易。夫蜀, 西僻之国也, 而戎狄之长也, 而有桀纣之乱。以秦攻之, 譬如使豺狼逐群羊也。取其地足以广国也, 得其财足以富民, 缮兵不伤众, 而彼已服矣。故拔一国, 而天下不以为暴;利尽西海, 而诸侯不以为贪。是我一举而名实两附, 而又有禁暴止乱之名。今攻韩劫天子, 劫天子恶名也而未必利也又有不义之名而攻天下之所不欲危!臣请谒其故:周, 天下之宗室也;齐韩, 周之与国也。周自知失九鼎, 韩自知亡三川, 则必将二国并力合谋, 以因于齐赵, 而求解乎楚魏。以鼎与楚, 以地与魏, 王不能禁。此臣所谓危, 不如伐蜀之完也。”
            惠王曰:“善!寡人听子。”卒起兵伐蜀, 十月取之, 遂定蜀, 蜀主更号为侯, 而使陈庄相蜀。蜀既属, 秦益强, 富厚轻诸侯。  (选自《战国策·秦策》)

        译文:

            司马错和张仪在秦惠王面前进行了一场争论。司马错要攻打蜀国, 张仪说:“不如攻打韩国。”秦惠王说:“请让我听听你们各自的道理。”
            张仪回答说:“应先与魏、楚两国亲善友好, 然后出兵韩国的三川, 堵住轘辕、缑氏两个隘口, 挡住通向屯留的路, 让魏国出兵切断南阳的通路, 楚国派兵逼近南郑, 而秦国的军队则攻击新城和宜阳, 兵临东西周的疆界, 声讨周君的罪行, (随后)乘机侵占楚、魏两国的土地。周王室知道已经不能拯救自身, 一定会交出大禹所铸造的九鼎和各种图籍珍宝。我们占有了九鼎, 掌握地图和户籍, 挟持周天子, 用他的名义来号令天下, 天下没有敢于违抗的, 这就是称王天下的霸业啊。如今, 蜀国是西边偏僻(落后)的国家, 又是戎狄中的首领。攻打蜀国, 会使士兵疲惫, 使百姓劳苦, 却不能以此来建立名望;即使夺取了那里的土地, 也算不得什么利益。我听说:‘争名的要在朝廷上争, 争利的要在市场上争。’现在的三川地区和周王室, 正是整个天下的大市场和朝廷, 大王不去争夺, 反而与那些野蛮的人争夺名利, 这就离称王天下的霸业远了。”
            司马错说:“不对。我听到过这样的话:‘想使国家富庶, 一定要扩大他的领地, 想使军队强大的一定让他的百姓富足, 想称王天下的一定要广布他的恩德。这三个条件具备了, 那么, 称王天下就会随之实现。’现在大王的土地少, 百姓贫困, 所以我情愿从那容易办到的事做起。蜀国是西边偏僻的国家, 又是戎狄中的首领, 而且有像桀、纣一样的祸乱。用秦国的军队前往攻打, 就如同用豺狼驱赶羊群一样。得到它的土地, 能够扩大秦国的疆域;得到它的财富, 能够使百姓富足, 整治军队又不伤害百姓, 蜀国已经归服了。因此, 夺取了蜀国, 但天下人不认为我们暴虐;取尽了蜀国的财富, 诸侯国也不认为我们贪婪。这就是说, 我们用兵一次, 就能名利双收, 还能得到除暴、平乱的好名声。如果现在去攻打韩国, 胁迫周天子, 胁迫周天子必然招致坏名声, 而且不一定有利, 又有不义的名声。去进攻天下人都不希望进攻的地方, 这是很危险的!请允许我讲明这个缘故:周王室, 现在还是天下的宗室;齐国和韩国, 是与周王室相交的友好邻邦。如果周天子自己知道要失去九鼎, 韩王自己知道要丧失三川, 那么, 两国一定会联合起来, 共同采取对策, 依靠齐国和赵国, 并且向楚、魏两国求援, 以解除危难。把九鼎送给楚国, 把土地送给魏国, 大王是阻止不了的。这就是我所说的危险, 不如攻打蜀国那样万无一失。”
            秦惠王说:“很对。我采纳你的意见。”最终出兵攻打蜀国。不到十个月便完全平定了蜀国。蜀国的君主改称为侯, 秦国又派遣陈庄去做蜀国的宰相。蜀国已经归附了秦国, 秦国就更加强大了, 富庶得看不起其他诸侯国了。

        相关练习:《战国策·张仪司马错论伐蜀》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《荆轲刺秦王》《邹忌讽齐王纳谏》
        《齐欲伐魏》《赵威后问齐使》
        《狐假虎威》《千里之马》
        《苏子谓楚王曰》《唐雎不辱使命》
        《范雎说秦王》《季梁谏魏王》
        《战国策·燕策》《人有恶苏秦于燕王》
        《战国策·秦策二》《苏秦以连横说秦》
        《战国策·齐二、楚四》《齐宣王见颜斶》
        《战国策·燕策三》《战国策·昌国君乐毅》
        《文侯与虞人期猎》《齐人说靖郭君》
        《楚襄王为太子之时》《战国策·赵策》
        《战国策·赵策三》《鲁仲连义不帝秦》
        陶渊明《饮酒》李白《行路难》(其一)
        袁宏道《天目》荀子《天论》
        宋玉《风赋》《黄州新建小竹楼记》
        《天下有道, 丘不与易也》《旅夜书怀》
        《婴宁》李白《与韩荆州书》
        《晓出净慈寺送林子方》范仲淹《苏幕遮》
        《甘罗传》《淳于髡》
        《孙膑》《枭将东徙》
        《黠鼠赋》《强项令》
        《孔雀东南飞》《刘安世》
        《于园》阎伯理《黄鹤楼》
        《橘逾淮为枳》《春夜洛城闻笛》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具