欧阳修《论澧州瑞木乞不宣示外廷札子》原文及翻译
| | 欧阳修 原文: 臣近闻澧州进柿木成文, 有“太平之道”四字。其知州冯载, 本是武人, 不识事体, 便为祥瑞, 以媚朝廷。 臣谓前世号称太平者, 须是四海晏然, 万物得所。方今西羌叛逆, 未平之患在前;北虏骄悖, 藏伏之祸在后。一患未灭, 一患已萌。加以西则泸戎, 南则湖岭, 凡与四夷连接, 无一处无事。而内则百姓困弊, 盗贼纵横。昨京西陕西出兵八九千人, 捕数百之盗, 不能一时翦灭, 仅能溃散, 然却于别处结集。今张海虽死, 而达州军贼已近百人, 又杀使臣, 其势不小。兴州又奏八九十人。州县皇皇, 何以存济?以臣视之, 乃是四海骚然, 万物失所, 实未见太平之象。 臣又思若使木文不伪, 实是天生, 则亦有深意。盖其文止曰“太平之道”者, 其意可推也。夫自古帝王, 致太平皆自有道。得其道则太平, 失其道则危乱。臣视方今, 但见其失, 未见其得也。愿陛下忧勤万务, 不生逸豫, 则二三岁间, 渐期修理。若以前贼张海等稍衰, 便谓后贼不足忧;以近京得雪, 便谓天下大丰熟;见北虏未来, 便谓必无事;见西贼通使, 便谓可罢兵。指望太平, 渐生安逸, 则此瑞木乃误事之妖木耳。 臣见今年曾进芝草者, 今又进瑞木。窃虑四方相效, 争造妖妄。其所进瑞木, 伏乞更不宣示臣寮。仍乞速诏天下州军, 告以兴兵累年, 四海困弊, 方当责己忧劳之际, 凡有奇禽异兽草木之类, 并不得进献。所以彰示圣德, 感励臣民。 (选自《欧阳修集》, 有删节) 译文: 我近来听说澧州进献柿木, 上面长成了“太平之道”四个字。那知州冯载本是武人, 不懂得事理, 把它作为祥瑞进献用来讨好朝廷。 我认为前代号称的太平之世, 必须是全国安定, 各种政事都处置得恰当顺畅。现如今西夏反叛, 眼前摆着尚未剿平的祸患;契丹骄横, 隐伏着随时会来的战祸。一个祸患还没有除灭, 另一个祸患已经开始发生。加上西部的泸州, 南部的湖岭, 凡是跟外族交界的地方, 没有一处不发生动乱。而且在国内百姓困苦艰难, 盗贼四处惹事。前些日子京西、陕西派出八九千官兵, 抓捕几百名盗贼, 不能一下子消灭, 只能把他们打散, 然而这些盗贼又在别的地方集结了。现在张海虽被打死, 但达州造反的士兵已接近百人, 还杀了朝廷使臣, 他们的势头不小。兴州也向朝廷报告有八九十名盗贼。各个州县恐惧不安, 用什么办法来处置这个局面呢?在我看来, 现在竟是全国混乱, 大小政事的处置都有失误和不当, 实在没有看到什么太平盛世的景象。 我又想即使柿木上的文字不假, 确实是天生的, 那么也有很深的含义。那上面的文字只说“太平之道”, 它的意思是可以推求的。自古以来帝王的治理要达到天下太平, 都各自有治国之道。得道就天下太平, 失道就会出现危险和混乱。我观察现在的形势, 只见到失误, 没有见到恰当和顺畅的施政。希望陛下要操心国事、勤于政务, 不生安乐之心, 那么两三年之内, 可以期望(有希望)逐步把天下治理好。如果因为以前作乱的张海等势力略微衰败, 便认为后起的贼人用不着担心;因为京城附近下了大雪, 便认为全天下都丰收;看到契丹暂时没有来侵扰, 便认为一定没有战事;看到西夏派来了使臣, 便认为可以停止打仗。奢望太平, 渐渐生出安乐之心, 那么这根瑞木就是耽误国家大事的“妖木”了。 我看到今年有进献芝草的, 现在又有人进献瑞木。私下担心各地模仿他们, 争着制造出荒诞离奇的事。澧州进献的瑞木, 我恳求再不要给臣僚们传观。并恳求马上向天下各州各军下达命令, 告诉他们:因为多年的战事, 天下穷困疲累, 正处在严格要求自己为国忧虑操劳的时期, 所有的珍禽异兽草木之类, 一概不准进献。这才是表明皇上的德行, 感动劝勉臣民的良策。
相关练习:欧阳修《论澧州瑞木乞不宣示外廷札子》阅读练习及答案 |
|