《知人》(赵开心为御史大夫)原文及翻译
|
| 未知 原文: 赵开心为御史大夫, 车马辐辏, 望尘者接踵于道。及罢归, 出国门, 送者才三数人。寻召还, 前去者复来如初。时吴园次独落落然, 不以欣戚改观, 赵每目送之, 顾谓子友沂曰:“他日吾百年后, 终当赖此人力。”未几, 友沂早逝, 赵亦以痛子殁于客�。剿锕铝�, 园次哀而振之。抚其幼者如子, 字以爱女。一时咸叹赵为知人。 翻译: 赵开心出任御史大夫时, 门前车马归聚, 谄媚贵权的人几乎在路上排起队来。等到他被免职, 离开了京城, 来送的只有三五个人。不久他(被朝廷)召回起用, 以前离开的那批人又像当初那样(来拜访了)。当时独有吴园次一个人与众不同, 不因赵开心的宦途浮沉改变(对他的)态度。赵开心常常目送他出门, 回头看儿子友沂, 对他说:“将来我去世后, 最终要依赖这个人来办事。”没多久, 友沂过早去世, 赵开心也因悲痛失去儿子, 死于外地客寓。他的两个孙子无依无靠, 吴园次一边哀悼, 帮助办理后事;一边扶助他们, 把小的那个当儿子看待, 又把自己的爱女嫁给他。这一时间, 人们都感叹赵开心善于识别他人。
相关练习:《知人》(赵开心为御史大夫)阅读练习及答案 |
|