《汉书·王温舒传》原文及翻译
|
| 汉书 原文: 王温舒, 阳陵人也。少时椎埋①为奸。为吏, 以治狱至廷尉史。督盗贼, 杀伤甚多。稍迁至广平都尉。择郡中豪敢任吏十余人, 以为爪牙, 皆把其阴重罪, 而纵使督盗贼, 快其意所欲得。此人虽有百罪, 弗法, 即有避, 因其事夷之, 亦灭宗。以其故齐赵之郊盗贼不敢近广平, 广平声为道不拾遗。上闻, 迁为河内太守。 素居广平时, 皆知河内豪奸之家, 及往, 九月而至。令郡具私马五十匹, 为驿自河内至长安, 部吏如居广平时方略, 捕郡中豪猾, 相连坐千余家。上书请, 大者至族, 小者乃死。奏行不过二三日, 得可事。论报, 至流血十余里。尽十二月, 郡中毋声, 毋敢夜行, 野无犬吠之盗。其颇不得, 失之旁郡, 追求。会春, 温舒顿足叹曰:“嗟乎, 令冬月益展一月, 卒吾事矣!”其好杀伐行威不爱人如此。 天子闻之, 以为能, 迁为中尉。其治复效河内, 徒请召猜祸吏与从事。义纵为内史, 惮之, 未敢恣治。及纵死, 徙为廷尉。而尹齐为中尉坐法抵罪, 复为中尉。为人少文, 居廷惛惛不辨, 至于中尉则心开。督盗贼, 豪恶吏尽复为用。温舒为人谄, 善事有势者, 即无势者, 视之如奴。有势家, 虽有奸如山, 弗犯;无势者, 贵戚必侵辱。舞文巧诋下户之猾, 以焄②大豪。奸猾穷治, 大抵尽靡烂狱中, 行论无出者。于是中尉部中中猾以下皆伏, 有势者为游声誉, 称治。治数岁, 其吏多以权富。 温舒击东越还, 议有不中意者, 坐小法抵罪免。是时天子方欲作通天台而未有人, 温舒请覆中尉脱卒, 得数万人作。上说, 拜为少府。徙右内史, 治如其故, 奸邪少禁。坐法失官。复为右辅, 行中尉, 如故操。 岁余, 会宛军③发, 诏征豪吏, 温舒匿其吏华成。及人有变告温舒受员骑钱, 它奸利事, 罪至族, 自杀。温舒死, 家累千金。 (节选自《汉书·王温舒传》) 注:①椎埋:盗墓。②焄:同“熏”, 以火烟熏炙。此指胁迫。③宛军:指讨伐大宛的军队。 译文: 王温舒是阳陵人。年轻时做盗墓等坏事。后来当了小官, 因善于处理案件升为廷尉史。他督捕盗贼, 杀伤的人很多, 逐渐升为广平都尉。他选择郡中豪放勇敢的十余人做得力帮手, 掌握他们每个人的隐秘的重大罪行, 而放手让他们去督捕盗贼, 满足他们的欲求。(如果谁捕获盗贼使王温舒很满意, )此人即使有百种罪恶也不加惩治;若是有所回避, 就依据他过去所犯的罪行杀死他, 甚至灭其家族。因为这个原因, 齐地和赵地乡间的盗贼不敢接近广平郡, 广平郡有了道不拾遗的好名声。汉武帝听说后, 升任王温舒为河内太守。 王温舒以前居住在广平时, 完全熟悉河内的豪强奸猾的人家, 待他前往广平, 九月份才到任。他下令郡府准备私马五十匹, 从河内到长安设置了驿站, 部署手下的官吏就象在广平时所用的办法一样, 逮捕郡中豪强奸猾之人, 郡中豪强奸猾相连坐犯罪的有一千余家。上书请示皇上, 罪大者灭族, 罪小者处死。奏书送走不过两三日, 就得到皇上的可以执行的答复。案子判决上报, 竟至于流血十余里。十二月结束了, 郡里没有人敢说话, 也无人敢夜晚行走, 郊野没有因盗贼引起狗叫的现象。那少数没抓到的罪犯, 逃到附近的郡县去了, 王温舒(继续)追捕, 正赶上春天了(不能斩决罪犯), 王温舒跺脚叹道:“唉!如果能让冬季再延长一个月, 我的事情就办完了。”他喜欢杀伐、施展威武及不爱民就是这个样子。 武帝听了, 以为他有才能, 升为中尉。(负责京城长安的治安。)王温舒按照治理河内郡的方式来治理京城, 只任用那些猜疑心重、行事严酷的属吏做随从人员。那时, 义纵担任内史。(全面负责京城长安的事务。)王温舒害怕他, 不敢恣意酷暴。等到义纵死去, 王温舒改任廷尉。而继任中尉尹齐犯法受到处理, 王温舒又重新担任中尉。王温舒没有读过多少书, 担任廷尉时神昏意滞, 不辨是非, 到他当中尉以后, 则心情开朗, 神思顿开。(王温舒此人酷暴少文, 嗜杀成性, 至于国家法律常被置于不顾。对一些大案、疑案更是昏昏不辨。显然这种人是不适宜担任最高司法官的。所以时隔不久, 当接替王温舒为中尉的尹齐被免官后, 汉武帝乃将王温舒廷尉一职免去, 让他仍担任中尉, 负责京师治安。而这正符合王温舒的心意。)他督捕盗贼, 豪强和凶恶官吏都愿意为他出力。王温舒为人谄媚, 善于巴结有权势的人, 若是没有权势的人, 他对待他们就象对待奴仆一样。有权势的人家, 即使奸邪之事堆积如山, 他也不去触犯。无权势的, 就是皇亲, 他也一定要欺侮。他玩弄法令条文巧言诋毁奸猾的平民, 而威迫大的豪强。对于奸猾之民, 必定穷究其罪, 大多都被打得皮开肉绽, 烂死狱中, 判决有罪的, 没有一个人走出狱中。于是在中尉管辖范围的中等以下的奸猾之人, 都隐伏不敢出来, 有权势的都替他宣扬名声, 称赞他的治绩。他治理了几年, 他的属官多因此而富有。 王温舒攻打东越回来后, 议事不合天子的旨意, 犯了小法被判罪免官。这时, 天子正想修建通天台, 还没人主持这事, 王温舒请求考核中尉部下逃避兵役的人, 查出几万人可去参加劳动。皇上很高兴, 任命他为少府, 又改任右内吏, 处理政事同从前一样, 奸邪之事稍被禁止。后来犯法丢掉官职, 不久又被任命为右辅, 代理中尉的职务, 处理政事同原来的做法一样。 一年多以后, 正赶上征讨大宛的军队出发, 朝廷下令征召豪强官吏, 王温舒把他的属官华成隐藏起来。待到有人告发王温舒接受在额骑兵的赃款和其他的坏事, 罪行之重应当灭族, 他就自杀了。王温舒死后, 他的家财累计有千金。
相关练习:《汉书·王温舒传》原文及翻译 |
|