文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《欧阳晔治鄂州》原文及翻译

        冯梦龙
        原文:
            欧阳晔治鄂州, 民有争舟相殴至死者, 狱久不决。晔自临其狱, 出囚坐庭中, 出其桎梏而饮食。讫, 悉劳而还之狱, 独留一人于庭, 留者色动惶顾。公曰杀人者汝也!囚不知所以, 曰:“吾观食者皆以右手持匕, 而汝独以左;今死者伤在右肋, 此汝杀之明验也!”囚涕泣服罪。 
        (出自冯梦龙《智囊全集·察智部》) 



        译文:
            宋朝人欧阳晔治理鄂州时, 有州里百姓因为争夺船只互相殴打致死的, 案子很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱, 把囚犯带出来, 让他们坐在大厅中, 除去他们的手铐与脚镣, 给他们食物。吃完后, 全慰问(一遍)后再送回监狱, 只留一个人在大厅上, 留下的人惶恐不安而四处望。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人不承认, (欧阳晔)说:“我观察吃饭的人都使用右手拿筷子, 只有你是用左手;如今被杀的人伤在右边胸部, 这就是你杀人的明证。”这个人哭着认罪。 

        相关练习:《欧阳晔治鄂州》阅读练习及答案    

        相关文言文
        冯梦龙《狄青》《避性畏热》
        冯梦龙《智囊》冯梦龙《智囊》(孝宗时, 以孔镛为田州知府)
        真德秀《西山政训》《明史·沈鲤传》
        《明史·魏允贞传》《明史·方孝孺传》
        韩愈《试大理评事王君墓志铭》《韩非子·二柄》
        《清史稿·丁宝桢传》《宋史·唐恪传》
        张光纬《舟人传》黄淳耀《僮乙传》
        柳宗元《王叔文母刘氏》《陈书·沈君理传》
        《李鸿章家书——致瀚章兄》《新唐书·阳城传》
        《新唐书·韦安石传》韩愈《新修滕王阁记》
        《宋史·林广传》李公佐《谢小娥传》
        黄休复《郝逢传》《明史·程信传》
        《宋史·李绚传》原文及译文《战国策·燕策》
        姚鼐《陈谨斋家传》《汉书·龚遂传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具