《宋史·刘温叟传》原文及翻译(二)
| | 宋史 原文: 刘温叟, 字永龄, 河南洛阳人。性重厚方正, 七岁能属文, 善楷隶。显德初, 迁礼部侍郎、知贡举, 得进士十六人。有谮于帝者, 帝怒, 黜十二人, 左迁太子詹事。温叟实无私, 后数年, 其被黜者相继登第。 宋初, 改刑部。建隆九年, 拜御史中丞。丁内艰, 退居西洛, 旋复本官。三年, 兼判吏部铨。一日晚归由阙前, 太祖方与中黄门数人偶登明德门西阙, 前驺者潜知之, 以白温叟。温叟令传呼如常过阙。翌日请对具言人主非时登楼则近侍咸望恩宥辇下诸军亦希赏给。臣所以呵导而过者, 欲示众以陛下非时不登楼也。太祖善之。宪府旧例, 月赏公用茶, 中丞受钱一万, 公用不足则以赃罚物充。温叟恶其名不取。任台丞十二年, 屡求代。太祖难其人, 不允。开宝四年被疾, 太祖知其贫, 赐器币, 数月卒, 年六十三。 太宗在晋�。牌淝褰�, 遣吏遗钱五百千, 温叟受之, 贮厅西舍中, 令府吏封署而去。明年重午, 又送角黍、执扇, 所遣吏即送钱者, 视西舍封识宛然, 还以白太宗。太宗曰;“我钱尚不用, 况他人乎?昔日纳之, 是不欲拒我也;今周岁不启封, 其苦节愈见。”命吏辇归邸。是秋, 太宗侍宴后苑, 因论当世名节士, 具道温叟前事, 太祖再三赏叹。 雍熙初, 子炤罢徐州观察推官待�。云兑璧俏徘笞⒐�。及引对, 太宗问谁氏子, 炤以温叟对。太宗愀然, 召宰相语其事, 且言当今大臣罕有其比。因问:“炤当得何官?”宰相言:“免选以为厚恩。”帝曰:“其父有清操, 录其子登朝, 庶足示劝。”擢炤太子右赞善大夫。炳、烨并进士及第。 (《宋史•刘温叟传》) 译文: 刘温叟。字永龄, 河南洛阳人。为人厚重方正。七岁就能写文章, 擅长楷书、隶书书法。显德初年, 升任礼部侍郎、知贡举。录取进士十六名。有人向皇帝诬陷他, 皇帝发怒, 斥除其中十二人, 把温叟贬任为太子詹事。温叟实际上并无私心, 后来几年, 那些被斥除的人相继考中。 宋朝初期, 改任刑部侍郎。建隆九年, 任御史中丞。遭母丧, 退居西洛, 不久恢复本官。建隆三年, 兼任判吏部铨。一天晚上回家从宫前走过, 太祖正与中黄门数人偶然登明德门西楼, 温叟前面骑马的侍从偷偷地知道了, 告诉他。温叟下令像平常过皇宫那样传呼。第二天朝见时, 温叟详细地说;“人主登楼非时, 则近臣都希望得到降恩宽�。の乐罹蚕M玫缴痛�。我之所以呼喝开路走过皇宫的原因, 是想向众人暗示陛下不是时候不会登楼啊。”太祖认为他做的对。御史府旧例, 每月赏给公用茶、御史中丞得钱一万, 公用不足就以�?畈钩�。温叟厌恶�?钪蝗∮�。任台丞十二年, 多次求人自代。太祖难找合适人�。辉市�。开宝四年染�。嬷浪肚�, 赏赐给他器币, 几个月后去世, 终年六十三岁。 太宗在任晋王时, 听说他清正耿直, 派人送给他钱五百千, 温叟接受下来, 存放在厅西舍房中, 命令府吏封署后离去。第二年重午节, 太宗又派人送去角黍、执扇, 所派的人正好是去年送钱的人。看见西舍封记还在, 回来后告诉太宗。太宗说:“我的钱他尚且不用, 何况是他人的钱?从前接受下来, 是不想拒绝我;现在过了一年还不启封, 他的清节越是明显。”命令官吏把所送物品载回。这年秋天, 太宗在后苑侍奉太祖用宴, 在谈论当世有名的清节之士时, 详细讲述了刘温叟以前的事情, 太祖再三叹赏。 雍熙初年, 他的儿子炤被罢免徐州观察推官待�。蛭移兜匠⑶肭笞⒐�。等到皇帝诏见时, 太宗问他是谁的儿子。回答是温叟。太宗很悲伤, 召宰相来谈他的事, 并且说当今大臣很少这样的了。于是问他:“炤应得任什么官?”宰相说:“免除待选作为厚恩。”太宗说:“他的父亲有清廉的节操, 录用他的儿子入朝做官, 是希望能够表示劝勉。”提升炤为太子右赞善大夫。温叟的另两个儿子刘炳、刘烨都考中进士。
相关练习:《宋史·刘温叟传》阅读练习及答案 《刘温叟, 字永龄, 河南洛阳人》阅读练习及答案(二) 《宋史·刘温叟传》阅读练习及答案(二) |
|