文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《百丈山记》原文和翻译

        百丈山记[1]
        [宋] 朱熹

            登百丈山三里许[2], 右俯绝壑[3], 左控垂崖[4];叠石为磴[5], 十余级乃得度[6]。山之胜盖自此始[7]。循磴而东[8], 即得小涧, 石梁跨于其上[9]。皆苍藤古木, 虽盛夏亭午无暑气[10];水皆清澈, 自高淙下[11], 其声溅溅然[12]。度石梁, 循两崖, 曲折而上, 得山门[13], 小屋三间, 不能容十许人。然前瞰涧水[14], 后临石池, 风来两峡间, 终日不绝。门内跨池又为石梁, 度而北, 蹑石梯数级入庵[15]。庵才老屋数间, 卑庳迫隘[16], 无足观[17], 独其西阁为胜[18]。水自西谷中循石罅奔射出阁下[19], 南与东谷水并注池中[20], 自池而出, 乃为前所谓小涧者;阁据其上流[21], 当水石峻激相搏处[22], 最为可玩[23]。乃壁其后[24], 无所睹。独夜卧其上[25], 则枕席之下, 终夕潺潺, 久而益悲, 为可爱耳。
            出山门而东, 十许步, 得石台, 下临峭岸[26], 深昧险绝[27]。于林薄间东南望[28], 见瀑布自前岩穴瀵涌而出[29], 投空下数十尺。其沫乃如散珠喷雾, 日光烛之[30], 璀璨夺目[31], 不可正视。台当山西南缺[32], 前揖芦山[33], 一峰独秀出, 而数百里间峰峦高下, 亦皆历历在眼[34]。日薄西山[35], 余光横照, 紫翠重叠[36], 不可殚数[37]。旦起下视, 白云满川, 如海波起伏;而远近诸山出其中者, 皆若飞浮来往, 或涌或没, 顷刻万变。台东径断[38], 乡人凿石容磴以度[39], 而作神祠于其东[40], 水旱祷焉[41]。畏险者或不敢度[42], 然山之可观者[43], 至是则亦穷矣。
            余与刘充父、平父、吕叔敬、表弟徐周宾游之[44]。既皆赋诗以纪其胜[45], 余又叙次其详如此[46]。而最其可观者[47], 石磴、小涧、山门、石台、西阁、瀑布也, 因各别为小诗以识其处[48], 呈同游诸君, 又以告夫欲往而未能者。
        年月日记[49]。
        注释
        [1]百丈山:在今福建建阳市东北与今武夷山市交界处, 海拔690米
        [2]三里许:约三里路。
        [3]绝壑(hè):深险的山谷。
        [4]控:控扼, 引接。
        [5]磴(dèng):石台阶。
        [6]度:越过。
        [7]“山之”句:是说百丈山的优美景色大概就从这里开始了。胜:指风景优美。
        [8]循:顺、沿。
        [9]梁:桥。
        [10]“虽盛”句:是说即使是在盛夏中午最炎热的时候, 也感觉不到逼人的暑气。
        [11]淙(cóng)下:涧水发出淙淙的声音流下。淙:流水的声音。
        [12]溅溅:水疾流时发出的声音。
        [13]山门:寺庙多在山林, 在通往庙宇的引道上设立外门, 称“山门”。
        [14]瞰(kàn):俯视。
        [15]蹑(niè):踩。庵(ān):僧尼敬佛住的小屋。后来多指尼姑修行的小庙。
        [16]卑庳(bì):低矮。庳:原作“痺”, 误。迫隘(ài):狭窄。
        [17]无足观:没有什么值得观赏的。
        [18]西阁:指庵中的西阁楼。
        [19]罅(xià):缝隙。
        [20]并注:一同流入。
        [21]据:占据, 位居。
        [22]当:面对。水石峻激相搏:山石峻峭, 水流湍急, 水石相撞, 如同搏击。
        [23]玩:观赏。
        [24]“乃壁”二句:承上句说, 然而在西阁后面, 却是石壁, 没有什么风景可看的。“乃”, 而, 却, 表示转折语气。“壁”, 石壁。“其”, 指西阁。
        [25]“独夜卧”五句:是说唯独在夜里睡在西阁楼上, 枕席下面就整宿都响着潺潺的流水声, 听久了, 更感到悲凉, 这种情境令人觉得可爱罢了。“其”, 指西阁。“潺潺(chán)”, 流水声。
        [26]峭(qiào)岸:悬崖峭壁。
        [27]深昧:深暗。
        [28]林�。翰菽敬栽拥牡胤�。
        [29]瀵(fèn)涌:水同源分流喷出。这句是说, 看见瀑布由前方岩石洞穴中喷涌而出。
        [30]烛:照耀。
        [31]璀粲(cuǐ càn):光彩鲜明。
        [32]缺:指山的缺口。
        [33]芦山:芦峰山, 在福建建阳西北, 与百丈山东西遥对。石台面对芦山。像是在拱手作揖, 所以说“前揖”。
        [34]历历:分明的样子。
        [35]�。浩冉�。
        [36]紫翠重叠:是说群山在夕阳照耀下, 或紫或翠, 重叠相映。
        [37]不可殚(dān)数:数不尽。
        [38]径:小路。
        [39]凿石容磴:在山壁上凿出石级为路。
        [40]神祠(cí):祭神的祠堂。
        [41]水旱祷焉:天旱或水涝时在这里向神佛祈祷。
        [42]或:有的人, 复指“畏险者”。
        [43]“然山”句:是说百丈山值得观赏的景物到此也就穷尽了。“是”, 此, 指台东神祠。
        [44]之:指百丈山。
        [45]“既皆”句:朱熹有《游百丈山以徙倚弄云泉分韵赋诗得云字》。
        [46]叙次:依次叙述。
        [47]最其可观者:最值得观赏的地方。
        [48]各别为小诗:每一处另外写了一首小诗。《百丈山六咏》是六首五言绝句。今录其中题为《瀑布》一首:“巅崖山飞泉, 百尺散风雨。空质丽清晖, 龙鸾共掀舞。”识(zhì):记。夫:那些。
        [49]年月日:这里略去了写这篇游记的具体时间。
        【作者及题解】
        朱熹(1130—1200), 字元晦, 一字仲晦, 号晦庵, 徽州婺源(今江西婺源)人, 生于南剑州(今福建南平)。南宋高宗绍兴年间进士, 历仕高宗、孝宗、光宗、宁宗四朝, 官至宝文阁待制。谥号“文”, 赠太师, 追封信国公, 改徽国公。他是著名的唯心主义哲学家、宋代理学的集大成者, 明清以来, 奉为“大贤”, 配享孔庙, 在日本和朝鲜半岛广有影响。著作繁富, 除《诗集传》等专著外, 有《朱文公文集》。
        《百丈山记》选自《朱文公文集》。它写于宋孝宗淳熙二年(1175)的夏天。作者没有把笔墨花在记述出游的时间、行程等等上面, 而是着力于描写百丈山的优美风景。文章开门见山, 从“山之胜盖自此始”写起, 到“山之可观者, 至是则亦穷矣”, 结束了基本部分的内容, 首尾呼应, 一气贯串, 显得十分集中、紧凑。有选择地落笔于六处景致, 分为两组, 第一组叙述踏石磴、过涧水、入山门而至西阁, 主要描写西阁环境的优美和夜宿听泉的感受。第二组中由石台引出, 主要描写瀑布、夕照与云海, 叙次分明, 铺排得当, 重点突出, 引人入胜。通篇状物写景, 准确而形象, 细致而生动, 表现出作者精细的观察能力和运用语言的功夫。在同时所写《百丈山六咏》之一《西阁》的绝句中, 朱熹曾抒发了“安得枕下泉, 去作人间雨”的情怀与议论, 而没有把它写进本文。这是一篇以刻画山水景物见长的游记。
        译文
            登上百丈山约三里多路, 右边俯临深险的山谷, 左边连接着陡峭悬崖;重叠的石块形成台阶, 走了十多级台阶方才越过。百丈山的优美景色大概就从这里开始了。
            沿着石阶向东走, 就能看到一个小涧, 有一座石桥横跨在它上面。涧里长满苍翠的藤蔓和参天的古木, 这里即使在盛夏中午最炎热的时候, 也感觉不到逼人的暑气;涧中水流清澈, 从高处急速流下, 发出淙淙的声音。越过石桥, 沿着两边山崖曲折小路而上, 可以发现一座寺庙, 寺庙大致有三间小屋, 都不能容纳十来个人。但这里前面可以俯瞰清澈的涧水, 后面临近一泓小池, 习习清风从两边山峡间吹来, 整日不�!C拍诤峥缧〕氐挠质且蛔�, 越过石桥向北走, 踏着数级石梯能够进入一座庵中。庵里只有几间老屋, 低矮而又狭窄, 没有什么值得观赏的。只有庵中的西阁楼风景优美。溪流从西边山谷中顺着石头缝隙奔射而出于西阁之下, 南边和东边溪水一同注入小池中, 从小池中泻出, 形成前面所说的小涧。西阁位居小涧的上游, 正对着湍急的水流和峻峭的山石相撞搏击之处, 最值得观赏。然而在西阁后面, 却是石壁, 没有什么风景可看的。唯独在夜里睡在西阁楼上, 枕席下面就整宿都响着潺潺的流水声, 听久了, 更感到悲凉, 这种情境令人觉得可爱罢了。
            出了山门向东, 走十多步, 可以看到一座石台, 其下面临悬崖峭壁, 深暗险峻。在草木丛杂的地方向东南眺望, 可以看见一挂瀑布由前方岩石洞穴中喷涌而出, 凌空而下长达几十尺。瀑布的飞沫就像飞散的珍珠喷洒着雾气, 在日光照射之下, 光彩鲜明, 晃人眼目, 让人不敢正视。石台正对着山西南的缺口, 对着芦山, 此山独立挺拔而出, 周围其它几百里间的高低山峰, 也都历历在目, 十分分明。太阳迫近西山, 余晖横斜照耀之下, 群山或紫或翠, 重叠相映, 数也数不尽。早晨起床向山下探视, 满山遍野白云飘荡, 像大海波涛起伏;而远近各座山峰隐现于其中, 就像时而在飞奔, 时而在漂�。蠢赐�, 有的涌现, 有的隐没, 顷刻之间, 变化万千。石台东面, 小路断绝, 乡里的人在山壁上凿出石级为路, 用以行走, 因而在它的东面修造祭神的祠堂, 天旱或水涝时在这里向神佛祈祷。那些畏惧险途的人不敢走, 但百丈山值得观赏的景物到此也就穷尽了。




        相关文言文
        《郭守敬传》《戴胄犯颜执法》
        《郑板桥开仓济民》《谨饬》
        《邹孟轲之母也》《卧薪尝胆》
        《小时了了》《袁虎少贫》
        《魏文侯问李克》《枯梧树》
        《三藏法师传》《二翁登泰山》
        《宋史·吴中复传》《欧阳晔传》
        《九疑山图记》《彭渊材初见范文正画像》
        《顾亭林居家恒服布衣》《英烈夫人祠记》
        《孔子见罗雀者》《苏洵二十七始发愤》
        《隋文帝不赦子》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        《马伶传》《张衡传》
        《雨霖铃》《祭十二郎文》
        《孙权劝学》闻一多《色彩》欣赏
        《走马川行奉送封大夫出师西征》《陈情表》
        《项羽本纪赞》孙子兵法《谋攻》
        《非攻》《苏武传》
        《送东阳马生序》赵师秀《约客》
        《梅花岭记》《情采》
        《细柳营》 李煜《虞美人》
        《寡人之于国也》林嗣环《口技》
        《晋书·吴隐之传》详细解析及翻译 《进学解》
        《朋党论》《名二子说》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具