韩愈《马说》原文及翻译
| | 韩愈 原文: 世有伯乐, 然后有千里马。千里马常有, 而伯乐不常有。故虽有名马, 祗辱于奴隶人之手, 骈死于槽枥之间, 不以千里称也。 马之千里者, 一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也, 虽有千里之能, 食不饱, 力不足, 才美不外见, 且欲与常马等不可得, 安求其能千里也? 策之不以其道, 食之不能尽其材, 鸣之而不能通其意, 执策而临之, 曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也! 译文: 世上(先)有伯乐, 然后有千里马。千里马经常有, 但是伯乐不常有。所以即使有名贵的马, 只是辱没在仆役的手中, (跟普通的马)一同死在槽枥之间, 不以千里马著称。 (日行)千里的马, 吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。这样的马, 即使有日行千里的能力, 却吃不饱, 力气不足, 它的才能和好的素质也就不能表现出来, 想要和普通的马一样尚且做不到, 怎么能够要求它(日行)千里呢? 不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它, 喂养它却不能竭尽它的才能, 听千里马嘶鸣, 却不能通晓它的意思, 拿着鞭子面对它, 说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
相关练习:韩愈《马说》阅读练习及答案 韩愈《马说》阅读练习及答案(二) |
|