黄汝亨《玉版居记》原文及翻译
|
| 黄汝亨 原文: 钟陵民俭, 境以内, 山川城郭半萧瑟, 绝少胜地可眺览。独城南山寺名福胜者, 去城里许, 径窅而僻, 都无市喧。惟是苔衣树色相映, 寺殿亦净敞可望, 前令于此集父老或诸生五六辈, 说约讲艺。而寺以后方丈地, 有修竹几百竿, 古树十数株,为松、为枥、为樟、为朴、为蜡、为柞、为枫, 及巴蕉细草间之。四面墙不盈尺, 野林山翠, 葱茜苍霭, 可攀而望。六月坐之可忘暑, 清风白月, 秋声夜色, 摇摇堕竹树下。 间以吏事稀少, 独与往还, 觉山阴道不远, 亦自忘其吏之为俗。借境汰情, 似于其中不无小胜。因出馀锾, 命工筑小屋一座, 围棂窗四周。窗以外, 长廊尺许, 带以朱栏干。薙草砌石, 可步可倚。最后隙地亦佳, 覆树似屋, 据而坐, 亦近乎巢树凿坯之民。而总之以竹居胜, 即榜竹为径, 题之以小淇园, 颜其居曰玉版。里父老诸生, 未始不可与集。高客韵士与之俱, 更益清远;间觅闲孤往, 亦复自胜。 不佞令此地, 无善状, 庶几此袈裟此片居为政林下者云尔已矣。昔苏子瞻邀刘器之参玉版和尚, 至则烧笋而食, 器之觉笋味胜, 欣然有悟, 盖取诸此也。寺僧一二, 每见多酒态, 不知此味。子瞻亦不可多得。嗟乎!情境旷眎, 雅俗都捐, 亦乌知世无子瞻玉版其人也。列一石刻《玉版居约》, 戒杀, 戒演戏, 戒多滋味, 戒毁墙壁篱落, 砍伐摧败诸竹木。愿后来者共呵护之。有越三章者, 不难现宰官身而说法。工竣, 为壬寅秋九月。 (取材于光明书局《晚明二十家小品》1935年) [注] ①薙(t):除草。②淇园, 殷纣之竹箭园。是我国第一座王家园林。③眎(sh):视。 译文: 钟陵地方民风简朴, 县内城市、山水大半萧条冷落, 很少有风景优美的地方可供纵目观赏。只有城南有所名叫福胜寺的寺庙, 距城一里多, 通往那里的小路深远僻静, 全然没有街市的喧嚣。唯有青苔绿树的碧色互相映衬, 寺中殿堂也清爽敞亮, 能够眺望远方。前一任县令曾经在此邀请了县里德高望重的父老和才识出众的学生, 聚集在一处, 讲说经义。这寺庙后面的一小块地里, 有几百竿高高的竹子, 十余株古树, 有松树、枥树、樟树、朴树、蜡树、柞树、枫树, 还有芭蕉细草杂错其间。四周矮墙高不足一尺, 林木饶有野趣, 山色青翠动人, 山间岚烟雾霭, 可以登山远眺。六月坐此间, 能忘暑意, 仿佛月白风清、秋声夜色, 自修竹古树间摇曳而下。 (我)偶尔在公事不忙的时候, 就独自在这里流连, 觉得这风景情致和(《世说新语》里写的)山阴道相去不远, 也怡然自得忘了自己身在官场的一切俗事。借山水风景陶冶性情, 似乎在这里也并不是没有小的美景。于是我拿出一点钱, 让工匠们建了一间小屋, 四周围上雕窗, 窗外建有一尺多宽的长廊, 用朱漆栏杆连在一起。剪去乱草, 堆砌山石, 既可闲步, 也可倚坐。最后面的一小块空地也很好, 树冠层层遮盖就像一间屋子, 席地而坐, 也就有些像树上筑巢土里凿穴而居的隐士了。因为竹子最美又贯穿这里, 就依着竹林当作了小路, 给它题上了名字, 叫小淇园, 在居室门上题写匾额玉版。(有了此地, )乡里的老人和学子未尝不能在此聚会。心志高远之人, 文辞出众之士相携在此, 山水更增清雅旷达;偶尔忙中偷闲, 一人独去, 也可独自享受美景。 我本不才, 在此为官, 全无善政, 所能做的, 大概也只是在山林中这小小的寺庙的居室里处理政事罢了。当初苏子瞻邀刘器之一同参见玉版和尚, 到了那里, 他们烧笋吃, 刘器之觉得笋味道鲜美, 高兴地有所领悟, 玉版的名字大约就是出自这里的。寺中的那几个和尚, 每次见到他们都是醉醺醺喝醉了一样, 他们不能体会其中的滋味。苏轼(这样的人)也不是每个时代都能见到的啊。唉, 身处此间, 俯仰纵横, 这样的情景, 超越了平时说的雅与俗, 又怎么知道世上就没有像苏东坡那样视竹笋为和尚的人呢?陈列一块石头, 上面刻了《玉版居约》, 说:戒杀生, 戒演戏喧嚣, 戒油腻厚味, 戒毁坏墙壁篱笆、戒砍伐毁损竹木, 希望后来的人一同呵护此地。有违约的人, 不难见到这些(如苏轼, 如我)心怀山林而不得不身居庙堂的人, 以此示现众人, 不可如此。竣工时间是时万历三十年九月。
相关练习:黄汝亨《玉版居记》阅读练习及答案 |
|