文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·杨亿传》原文及翻译
        宋史
        原文:

            杨亿, 字大年, 建州浦城人。亿生, 有毛被体, 长尺余, 经月乃落。能言, 母以小经口授, 随即成诵。七岁, 能属文, 对客谈论, 有老成风。年十一, 太宗闻其名, 诏江南转运使就试词艺, 送阙下。试诗赋五篇, 下笔立成。太宗深加赏异, 命内侍送至中书, 又赋诗一章, 宰相惊其俊异。即授秘书省正字, 特赐袍笏。俄丁外艰, 服除, 会从祖徽之知许州, 亿往依焉。务学, 昼夜不息。徽之间与语, 叹曰:“兴吾门者在汝矣。”
            淳化中, 诣阙献文, 改太常寺奉礼郎。献《二京赋》, 命试翰林, 赐进士第, 迁光禄寺丞。咸平中, 西鄙未宁, 诏近臣议灵州弃守之事。亿上疏曰:“臣以为彼众方黠, 积财犹丰, 未可以岁月破也。直须弃灵州, �;非�, 然后以计困之尔。如臣之策, 得骁将数人, 提锐兵一二万, 给数县赋以资所用, 令分守边城, 则寇可就擒, 而朝廷得以无虞矣。”
            以久疾, 求解近职, 优诏不许, 但权免朝直。亿刚介寡合, 在书局, 唯与李维、路振辈厚善。当时文士, 咸赖其题品, 被贬议者, 多怨诽。王钦若骤贵, 亿素薄其人, 钦若衔之, 屡抉其失;陈彭年忌亿名出其右, 相与毁訾。上素重亿, 皆不惑其说。亿母得疾, 请归�。淮ǘ�。上亲缄药剂, 加金帛以赐。亿素体羸, 至是, 以病闻, 请解官。有嗾宪官劾亿不俟命而去, 授太常少卿, 许就所居养疗。
            天禧二年冬, 拜工部侍郎。明年, 丁内艰, 未卒哭, 起复工部侍郎。四年十二月, 卒, 年四十七。录其子纮为太常寺奉礼郎。
        亿天性颖悟, 自幼及终, 不离翰墨。文格雄�。潘济艚�, 略不凝滞, 对客谈笑, 挥翰不辍。精密有规裁, 善细字起草, 一幅数千言, 不加点窜。当时学者, 翕然宗之。而博览强记, 尤长典章制度。喜诲诱后进, 以成名者甚众。重交游, 性耿介, 尚名节。多周给亲友, 故廪禄亦随而尽。        (选自《宋史·列传第六十四》, 有删改)

        译文:

            杨亿, 字大年, 建州浦城人。杨亿出生的时候, 身上覆盖毛发, 有一尺多长, 过了一个月才脱落。等到杨亿能说话的时候, 他的母亲就把《论语》口授给他, 他随即就能熟记成诵。(杨亿)七岁的时候, 就能写文章, 与客人谈论, 有老成持重的风度。杨亿十一岁时, 宋太宗听说他的名气, 下诏让江南转运使去试试杨亿的才艺, (后)送他到京城。(皇上)对他测试五篇诗赋, 都是一下笔就立刻完成了。太宗非常赏识他认为他是奇异之才, 命令内侍把他送到中书�。秩盟呈皇�, 宰相对他的俊逸奇异之才感到很惊讶。皇上就授予他秘书省正字, 并特别把袍笏赏给了他。不久他的父亲去世, 等到守丧期满之后, 恰巧他的堂祖父杨徽之到许州上任, 杨亿就去许州投奔他。杨亿专心于学习, (常常)昼夜不休息。杨徽之私下里同他谈话, 感叹道:“振兴我杨家的希望就在你身上了。”
            淳化年间, 到京城去献文章, 改任太常寺奉礼郎。献《二京赋》, 皇上下诏让他参加翰林考试, 赐进士及第, 升任光禄寺丞。咸平年间, 西部边境不得安宁, 皇上下诏让近臣讨论灵州弃守的事情。杨亿上奏疏说:“我以为那些作乱的人正当狡黠(不好一时平定), 他们积财还是丰厚的, 不可能在短时间打败他们。应该放弃灵州, 保住环庆, 这样以后再用计困住他们。我的策略是, 派遣数名骁将, 率领一二万人的精锐军队, 提供好几个县的赋税来资助军需之用, 令军队分别把守边城(以便围住敌人), 那么这些敌人就可以擒住了, 而朝廷就可以借此没有忧患了。”
            因为长期生�。钜谇肭蠼獬蔚闹拔�, 皇上下诏不允许他解职, 但是暂时允许他不临朝值班。杨亿性格刚直耿介, 很难和一般人相处, 在书局, 只和李维、路振等人相处友善。当时的文士都依赖他品评, 被他贬议的人, 很多人怨恨诽谤他。王钦若突然显贵, 杨亿一向看不起他的为人, 王钦若对他怀恨在心, 屡次挑剔他的过失;陈彭年妒忌杨亿超过他, (经常)和王若钦一起诋毁杨亿。皇上一向看重杨亿, 都不受他们的谗言迷惑。杨亿的母亲生了�。钜谙蚧噬锨肭蠡厝ヌ绞幽盖�, 没有等到皇上批复就动身了。皇上亲自封好药剂, 并加上金帛来赏赐。杨亿身体一向羸弱, 到了这个时候, 把自己的病情禀告给了皇上, (趁机)请求皇上解除自己的官职。有人指使宪官弹劾杨亿没有等到皇上的诏命允许就离开了, (最后)杨亿被授予太常少卿, 准许他住在家里疗养。
            天禧二年的冬天, 被授予工部侍郎。第二年, 他的母亲去世, 服丧未满, 又被起用做工部侍郎。天禧四年十二月去世, 时年四十七岁。朝廷录用他的儿子杨纮做了太常寺奉礼郎。
            杨亿天性聪颖, 从小到老, 没有离开写文章。文章格调雄�。潘济艚�, 一点也不凝固停滞, 和客人一边谈笑, 一边挥笔不止。做事精致细密有规划, 擅长用细字起草文章, 一篇数千字的文章, 不加删改。当时求学的人, 一致地尊崇他。杨亿博览群书, 记忆力强, 尤其通晓典章制度。杨亿喜欢教诲引导后辈, 靠他而成名的人很多。他看重与朋友的相处, 性情耿介, 崇尚名节, 经常周济亲友, 所以自己的粮食俸禄也随着他的这些做法而耗尽了。




        相关练习:《宋史·杨亿传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·庞安时》 宋史《苏轼列传》(一)
        宋史《苏轼列传》(二)宋史《苏轼列传》(三)
        宋史《苏轼列传》(四)宋史《苏轼列传》(五)
        宋史《苏轼列传》(六)宋史《苏轼列传》(七)
        宋史《苏轼列传》(八) 宋史《苏轼列传》(九)
        宋史《苏轼列传》(十)宋史《苏轼列传》(十一)
        宋史《苏轼列传》(十二)宋史《苏轼列传》(十三)
        宋史《苏轼列传》(一)a宋史《苏轼列传》(二)a
        《宋史·苏洵传》《宋史·苏洵传》(二)
        《宋史·苏洵传》(三)《宋史·苏洵传》(四)
        宋史《侯可》宋史《辛弃疾传》
        宋史·列传第二十二《张昭》《刘安世为谏官》
        《活板》《朝天子·咏喇叭》(喇叭)翻译
        《清平乐·村居》(茅檐低�。┓� 《墨池记》
        《西门豹治邺》《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译
        诗经《采薇》全文翻译袁宏道《虎丘记》
        《登快阁》简析《小石潭记》
        《狼》《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注
        《秋声赋》《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译
        《郑伯克段于鄢》《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)
        柳宗元《段太尉逸事状》《列子》二则之杨布打狗翻译
        误用频率较高的成语常见的成语解释
        常用成语易错字正确解释 王安石《书湖阴先生壁》
        《齐桓晋文之事》参考翻译《琵琶行》诗体翻译

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具