《张齐贤家宴》原文及翻译
|
| �, u《昨非庵日纂》 原文 张文定公齐贤, 以右拾遗为江南转运使。一日家宴, 一奴窃银器数事于怀中, 文定自帘下熟视不问尔。后齐贤为宰相, 门下厮役往往侍班行, 而此奴竟不沾禄。奴乘间再拜而告曰:“某事相公最久, 凡后于某者皆得官矣。相公独遗某, 何也?因泣下不止。文定悯然语曰:“我欲不言, 尔乃怨我。尔忆江南日盗吾银器数事乎?我怀之三十年不以告人, 虽尔亦不知也。吾备位宰相, 进退百官, 志在激浊扬清(有的版本“宜激浊扬清”翻译一样), 敢以盗贼荐耶?念汝事吾日久, 今予汝钱三百千, 汝其去吾门下, 自择所安。盖吾既发汝平昔之事, 汝其有愧于吾而不可复留也”。奴震骇, 泣拜而去。 译文 张齐贤, 从右拾遗升为江南转运使。一天举行家宴, 一个仆人偷了若干件银器藏在怀里, 齐贤在门帘后看见却不过问。后来, 齐贤晚年任宰相, 他家的仆人很多也做了官, 只有那位仆人竟没有官职俸禄。这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长, 比我后来的人都已经封官, 您为什么独独遗忘了我呢?“于是哭泣不�!F胂屯榈厮�:“我本来不想说, 你又会怨恨我。你还记得在江南时, 你偷盗银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人, 即使你自己也不知道。我现在位居宰相, 任免官员, 激励贤良, 斥退贪官污吏, 怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间, 现在给你三十万钱, 你离开我这儿, 自己选择一个地方安家吧。因为我既然揭发这件过去的事, 你也必然有愧于我而无法再留下。”仆人十分震惊, 哭着拜别而去。
相关练习:《张齐贤家宴》阅读练习及答案 |
|