《九洪钟雷鼓》原文及翻译
|
| 世说新语 原文: 南郡庞士元闻司马德操在颍川, 故二千里候之。至, 遇德操采桑, 士元从车中谓曰:“吾闻丈夫处世, 当带金佩紫, 焉有屈洪流之量, 而执丝妇之事?”德操曰:“子且下车子适知邪径之速不虑失道之迷。昔伯成耦耕, 不慕诸侯之荣;原宪桑枢, 不易有官之宅。何有坐则华屋, 行则肥马, 侍女数十, 然后为奇?此乃许、父所以慷慨, 夷、齐所以长叹。虽有窃秦之爵, 千驷之富, 不足贵也!”士元曰:“仆生出边垂, 寡见大义。若不一叩洪锺, 伐雷鼓, 则不识其音响也。” (选自《世说新语·言语》) 【注释】①庞士元:庞统, 汉末名士。②司马德操:司马徽, 汉末名士。③伯成:尧时贤人, 他辞掉诸侯回家种地。④原宪:孔子弟子, 宁愿过贫寒生活而不为官。⑤许、父:许由和巢父。尧舜时期的两位隐士。⑥夷、齐:指伯夷、叔齐, 商代大臣。⑦窃秦之爵:战国末年, 吕不韦被封相国。 译文: 南郡庞士元(庞统)听说司马德操(司马徽)在颖川,特地从两千里之外赶来看望他.到了那里,正遇上司马德操采桑叶,庞士元在车里对他说:“ 我听说大丈夫处世,应当带金印佩紫绶,哪能窝窝囊囊,做这些妇人做的事呢!“ 德操说:“你先下车吧.你只知道抄小路便利,却不考虑迷路的危险.从前伯成宁愿种地,也不羡慕诸侯的荣华;原宪桑枢瓮牖,也不愿做官住毫宅.哪有住在华丽屋子里,出门骑着高头大马,几十个侍女环绕的人,能做出一番伟业呢?这就是为什么许右、巢父慷慨辞让,伯夷、叔齐感叹国家灭亡,饿死首阳山的原因呀.即使吕不韦窃取了相国那样的高官,齐景公有四千匹马的财富,也不显得珍贵啊。” 庞士元说:“我出生在边缘之地,没听到什么高深道理,如果不是亲自敲洪钟、击雷鼓,就不会知道它们的轰鸣声了。”
|
|