文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《诈疾平叛》原文及翻译

        明史
        原文:
            正德①五年, 安化王寘鐇反, 游击仇钺陷贼中, 京师讹言钺从贼, 兴武营守备保勋为之外应。李文正曰:“钺必不从贼, 勋以贼姻家②, 遂疑不用, 则诸与贼通者皆惧, 不复归正矣。”乃举勋为参将, 钺为副戎, 责以讨贼, 勋感激自奋。钺称病卧, 阴约游兵壮士, 候勋兵至河上, 乃从中发为内应。俄得勋信, 即唆人谓贼党何锦:“宜急出守渡口防决河灌城遏东岸兵勿使渡河。”锦果出, 而留贼周昂守城。钺又称病亟, 昂来问�。嵊碳嵛陨胍�, 言旦夕且死。苍头卒起, 捶杀昂, 斩首。钺起披甲仗剑, 跨马出门一呼, 诸游兵将士皆集, 遂夺城门, 擒寘鐇。 
        [注]:①正德:明武宗朱厚照在住时的年号。②姻家:指联姻的家族及其成员。 


        译文:
            明武宗正德五年, 安化王朱寘鐇叛变。游击将军仇钺被俘, 京师谣传仇钺投降了叛贼, 而兴武营守备保勋则是外应。李东阳说:“仇钺一定不会投降贼人。至于保勋, 如果因为他和真鐇有姻亲关系, 就怀疑他是贼人的外应, 那么凡是和贼人有交往的, 都会害怕而不敢归附我们了。”于是推荐保勋为参将, 仇钺为副将, 将讨贼的任务交给他们, 保勋感动奋发, 暗暗发誓一定要消灭贼人。仇钺在贼营中谎称生了�。抵腥醇峋刹吭诤影侗叩群虮Q牟慷�, 伺机接应。不久得到了保勋的书信, 就唆使人告诉贼将何锦说:“要赶紧调派军队防守河口, 严防朝廷大军决堤灌城。并阻击东岸的朝廷军队, 不要让他们渡河。”何锦果然上了当, 命令周昂守城, 自己则带着军队去河口防守。仇钺又谎称自己的病情加重, 于是周昂前去探视, 仇钺正躺在床上痛苦呻吟, 看到周昂来后就说:恐怕自己的死期到了。然后趁周昂不注意, 突然起身杀了周昂, 砍下他的首级。接着仇钺披上盔甲拿起剑, 骑上快马冲出营门, 召集从前的部下, 一举攻下城门, 擒获了寘鐇。  




        相关练习:《诈疾平叛》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《明史·戚继光传》(三)《明史·刘熙祚传》
        《明史·金兴旺传》《明史·朱能传》
        《明史·李敏传》《明史·任礼传》
        《明史·俞谏传》《明史·齐之鸾传》
        《明史·翁大立传》《明史·沐晨传》
        《明史·翁万达传》《明史·曹璘传》
        《明史·薛侃传》《明史·乔允升传》
        《明史·陆光祖传》《明史·申时行传》(二)
        《明史·杭雄传》《明史·杨慎传》(二)
        《明史·王翱传》《明史·胡松传》
        《明史·李默传》《明史·麻贵传》
        《明史·王仪传》《明史·吴执御传》
        《明史·夏嘉遇传》《明史·戚继光传》(二)
        《明史·林瀚传》《明史·章纶传》
        《明史·丰熙传》《明史·刘炜传》
        《明史·郭正域传》《明史·崔景荣传》
        《明史·张养蒙传》《明史·汤鼐传》
        《明史·马自强传》《明史·郭登传》
        《明史·黄宗明传》《明史·孙交传》
        《明史·丘�!⒗钤洞�《明史·张钦传》
        《明史·彭伦传》《明史·韩观传》
        《明史·刘玉传》《明史·王叔英传》
        《明史·王思传》《明史·吴履传》
        《明史·杨循吉传》《明史·曹雄传》
        《明史·汤显祖传》《明史·刘宗周传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具