文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        刘基《象虎》原文及翻译
        刘基《郁离子》寓言故事
        《象虎》刘基 原文译文

        楚人有患狐者, 多方以捕之, 弗获。或教之曰:“虎, 山兽之雄也。天下之兽见之, 咸詟而亡其神, 伏而俟命。”乃使作象虎, 取虎皮蒙之, 出于牖下。狐入, 遇焉, 啼而踣。他日, 豕暴于其田, 乃使伏象虎, 而使其子以戈掎诸衢。田者呼, 豕逸于莽, 遇象虎而返奔衢, 获焉。楚人大喜, 以象虎为可以皆服天下之兽矣。于是野有如马,披象虎以趋之。人或止之曰:“是駮也, 真虎且不能当, 往且败。”弗听。马雷呴如前, 攫而噬之, 颅磔而死。

        翻译
             有个遭受狐狸祸害的楚国人, 用了很多种方法捕捉它, 没有抓获。有的人就开导他道:“老虎, 是山里野兽之雄者。天下的野兽见到它, 都吓得失魂落魄的, 趴着等候处置。”(他)就让(木匠)做了只老虎的模型, 拿虎皮蒙上, 拿出来放到窗户下面。(一只)狐狸进入, 遇见了, (吓得)惊叫并跌倒了。过几天, 有一只猪损害他的农田, (他)就(在草丛里)埋伏下老虎模型, 又让儿子拿着戈把守在大路上。(他在)田里叫了一声, 猪逃入草丛中, , 遇见老虎模型便返身跑往大路, 被抓住了。那楚国人十分高兴, 认为老虎模型都可以用来让天下所有野兽臣服的。在这时, 旷野里有个似马非马的动物, 披着老虎模型迎上前去。有人制止他道:“这是駮�。娴睦匣⑸星也荒艿值�, 你前往要失败的。”不听。駮雷鸣般地吼叫着奔上前来, 抓住他就咬, 楚人被撕裂了头颅死去了。



        相关文言文
        刘基《工之侨献琴》《济阴贾人》
        《郁离子·居山》《郁离子·蜀贾》
        《郁离子·术使》《郁离子·采藥》
        《郁离子·晋灵公好狗》《郁离子·无畏阶祸》
        《郁离子·即且》《郁离子·官舟》
        《郁离子·子侨包藏祸心》《郁离子·弥子瑕》
        《郁离子·自瞽自聵》《郁离子·自讳自矜》
        《郁离子·祛蔽》《越工善为舟》
        《芮伯献马贾祸》《沁园春·雪》
        《世说新语》二则(期行,乘船)杜甫《登岳阳楼》
        《杨烈妇传》秦观《踏莎行》
        张先《天仙子》《道旁李树》
        《小石城山记》《登池上楼》
        《晚登三山还望京邑》《清平乐·别来春半》
        《阁夜》陆游《过小孤山大孤山》
        《项羽之死》参考翻译王维《汉江临眺》
        《文与可画筼筜谷偃竹记》《山市》
        柳永《望海潮》王翰《凉州词》
        语文版八年级下第七单元文言文翻译王湾《次北固山下》
        李白《渡荆门送别》屈原《湘夫人》
        《桂枝香·金陵怀古》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具