《三国志·魏书·韩暨传》原文及翻译
|
| 三国志·魏书 原文: 韩暨字公至, 南阳堵阳人也。同县豪右陈茂, 谮暨父兄, 几至大辟①。暨阳不以为言, 庸赁②积资, 阴结死士, 遂追呼寻禽茂, 以首祭父墓, 由是显名。举孝廉, 司空辟, 皆不就。乃变名姓, 隐居避乱鲁阳山中。山民合党, 欲行寇掠。暨散家财以供牛酒, 请其渠帅, 为陈安�!I矫窕�, 终不为害。 太祖平荆州, 辟为丞相士曹属。后选乐陵太守, 徙监冶谒者。旧时冶, 作马排。每一熟石用马百匹;更作人排, 又费功力;暨乃因长流为水排, 计其利益, 三倍于前。在职七年, 器用充实。黄初七年迁太常进封南乡亭侯邑二百户。 时新都洛阳, 制度未备, 而宗庙主祏③, 皆在邺都。暨奏请迎邺四庙神主, 建立洛阳庙, 四时蒸尝④, 亲奉粢盛⑤。崇明正礼, 废去淫祀, 多所匡正。在官八年, 以疾逊位。夏四月薨, 谥曰恭侯。 《三国志·魏书二十四》(有删改) [注]:①中国古代五刑之一。隋以前死刑的通称。②受雇而为人劳作。③古代宗庙中所藏的神主。④泛指祭祀。⑤古代盛在祭器内以供祭祀的谷物。 译文: 韩暨字公至, 南阳堵阳人。韩暨同县豪族陈茂, 曾经诬陷中伤韩暨父兄, 几乎令他们判死刑。韩暨表面上没有反应, 但却暗地里寻找死士, 最终杀掉陈茂, 用他的人头祭祀父亲, 韩暨就因此出名。后举孝廉, 司空征召, 都不应命, 更加改名换姓, 隐居在鲁阳山中。遇到山民结党作贼, 四处抢掠。韩暨拿出自己的家财来供给牛肉和酒, 请来他们的首领, 向他们陈说利弊。山民受到教育感化, 最终不再为害百姓。 曹操占荆州, 辟命韩暨为丞相士曹属。后任乐陵太守, 监冶谒者。很早的时候用马排, 每一熟用很多马;于是改用人排, 韩暨又把流水改为水排, 计算它的效率是用马排的三倍。任内七年, 器具都充实, 获朝廷下诏褒赞, 加司金都尉, 班亚九卿。曹丕称帝后封宜城亭侯。黄初七年, 到太常, 进封南乡亭侯, 共两百户。 当时新都洛阳, 制度还未完备, 宗庙等都留在邺城。韩暨建议迎邺的神主到洛阳, 建洛阳庙, 四季定时参祭, 尊崇正规礼仪而废弃其他祭礼。使礼仪得以推崇, 废除了过度的祭祀, 很多都得到了济世纠正。在职八年后以病辞职。景初二年春天下诏韩暨说:“太中大夫韩暨, 修养身心, 使自己纯洁清白, 志向节操高尚, 年过八十。遵守道义, 可以算得上纯粹忠实, 老然而更加高尚的人。任命韩暨为司徒。“韩暨在同年四月逝世, 葬法为土葬, 谥恭侯。
相关练习:《三国志·魏书·韩暨传》阅读练习及答案 |
|