《元史·谭澄传》原文及翻译
| | 元史 原文: 谭澄, 字彦清, 德兴怀来人。父资荣, 金末为交城令, 国兵下河朔, 乃以县来附, 赐金符, 为元帅左都监, 仍兼交城令。未几, 赐虎符, 行元帅府事, 从攻汴有功。年四十, 移�。俚茏视米源�。资用卒, 澄袭职。澄幼颖敏, 为交城令时年十九。有文谷水, 分溉交城田, 文阳郭帅专其利而堰之, 讼者累岁, 莫能直。澄折以理, 令决水, 均其利于民.豪民有持吏短长为奸者, 察得其主名, 皆以法治之。岁乙未, 籍民户, 有司多以浮客”占籍, 及征赋, 逃窜殆�。傥拼�, 积息数倍, 民无以偿。澄入觐, 因中书耶律楚材, 面陈其害, 太宗2侧然, 为免其通, 其私负者, 年虽多, 息取倍而止;亡民能归者, 复三年。诏下, 公私便之。王子复大籍其民澄尽削交城之不土著者赋以时集。中统元年, 世祖即位, 擢怀孟路总管, 俄赐金符, 换金虎符。岁旱, 令民凿唐温渠, 引沁水以溉田, 民用不饥;教之种植, 地无遗利。至元二年, 迁河南路总管;改平滦路总管, 七年, 入为司农少卿, 俄出为京兆总管;居一年, 改陕西四川道提刑按察使, 建言:“不孝有三, 无后为大, 宜令民年四十无子听取妾, 以为宗祀计。”朝廷从之, 遂著为令。四川金省严忠范守成都, 为宋将昝万寿所败, 退保子城。世祖命澄代之, 至则葬暴�。薹偈�, 赈饥贫, 集通亡, 民心稍安。会西南夷罗罗斯内附, 帝以抚新国宜择文武全才, 遂以澄为副都元帅, 同知宣慰使司事。比至, 以疾卒, 年五十八, (选自《元史谭澄传》, 有删节) 注:①浮客:客居的人户。②太宗:指元太宗高关台。 译文: 谭澄, 字彦清, 德兴府怀来县人。父亲谭资荣, 金朝末年任交城令, 蒙古军攻下河朔地区, 谭资荣率全县归附, 被赐给金符, 任命为元帅左都监, 仍兼任交城县令。不久, 又被赐给虎符, 履行元帅府职能, 随从攻打汴京有功。四十岁时生�。偌龅艿芴纷视么碜约旱闹拔�。谭资用去世, 谭澄又承袭了叔叔的职务。谭澄自幼聪颖, 任交城县令时, 年仅十九岁。交城境内有一条文谷河, 分流灌溉交城的田地, 文谷水北岸的郭帅筑堰独揽水利, 多年来人们一直为此事告状, 都未获得妥善处理。谭澄以理折服郭帅, 令其把水堰决开, 使交城百姓均受其利。强豪之民中有人掌握着官吏的短处, 因而作奸犯科, 谭澄查出他们的姓名, 都依法予以治罪。乙未年登记户籍, 官府多以客居的人户登记, 等到征收赋税, 居民逃散殆�。俑纸璐傩�, 积下的利息有数倍之多, 百姓无法偿还。谭澄至朝入觐, 通过中书令耶律楚材, 向太宗窝阔台面陈利害, 太宗为之动情, 于是下令免去拖欠的赋税, 私人欠下的钱物, 年月虽长, 也只取一倍的利息;逃走的百姓能够归回者, 免去三年的租税。诏令下达后, 公私都称便。壬子年, 又大规模登记户口, 谭澄把不是长久居住在交城者的户口全部删去, 赋税因此能够按时征收。中统元年, 元世祖忽必烈即位, 擢升谭澄为怀孟路总管, 不久又赐给金符, 可换用金虎符。这一年大旱, 谭澄让百姓开凿唐温渠, 引来沁水灌溉田地, 百姓得以躲过饥荒;他又教导百姓种田植树, 土地都得以充分利用。至元二年, 迁升为河南路总管, 改任平滦路总管。七年, 入朝廷任司农少卿, 不久又出朝任京兆总管;居官一年, 改任为陕西四川道提刑按察使, (他)建议说:“不孝敬有三个方面, 没有后代是最大的不孝, 应该下令, 百姓年纪在四十岁以上仍没有儿子的, 听凭其娶妾, 以接续香火。”朝廷采纳了这个建议, 于是颁布命令。四川佥省严忠范守卫城都, 被宋将昝万寿击败, 退守成都内城。元世祖忽必烈命谭澄取代严忠纪。谭澄赴任后, 掩埋抛弃在外的将士遗�。奚珊帽簧栈俚姆课�, 赈济饥贫的百姓, 召集逃亡的民众, 百姓才渐渐安定下来。这时西南夷人罗罗斯族归附元朝, 元世祖认为安定新归附者, 应该选用文武全才的人, 于是任命谭澄为罗罗副都元帅, 同知宣慰使司事。他刚到任, 便因病去世了, 享年五十八。
相关练习:《元史·谭澄传》阅读练习及答案 |
|