杜牧《与人论谏书》原文及翻译
| | 杜牧 原文: 某疏愚于惰, 不识机括, 独好读书, 读之多矣。每见君臣治乱之间, 谏诤之道, 遐想其人, 舐笔和墨, 冀人君一悟而至于治平, 不悟则烹身灭族, 唯此二者, 不思中道。自秦、汉以来, 凡千百辈, 不可悉数。然怒谏而激乱生祸者, 累累皆是:纳谏而悔过行道者, 不能百一。何者?皆以辞语迂险, 指射丑恶, 致使然也。夫迂险之言, 近于诞妄;指射丑恶, 足以激怒。夫以诞妄之说, 激怒之辞, 以卑凌尊, 以下干上。是以谏杀人者, 杀人愈多;谏畋猎者, 畋猎愈甚;谏治宫室者, 宫室愈崇;谏任小人者, 小人愈宠。观其旨意, 且欲与谏者一斗是非, 一决怒气耳, 不论其他。 今有两人, 甲谓乙曰:“汝好食某物, 果食之, 必死。”乙必曰:“我食之久矣, 汝谓我死, 必倍食之。”甲若谓乙曰汝好食某物第一少食苟多食必生病乙必因而谢之减食。何者?迂险之言, 则欲反之;循常之说, 则必信之。此乃常人之情。是以因谏而生乱者, 累累皆是也。 汉成帝欲御楼船过渭水, 御史大夫薛广德谏曰:“宜从桥, 陛下不听, 臣自刎以血污车轮, 陛下不庙矣。”上不说。张猛曰:“臣闻主圣臣直, 乘船危, 就桥安, 圣主不乘危, 御史大夫言可听。”上曰:“晓人不当如是邪?”乃从桥。近者宝历中, 敬宗皇帝欲幸骊山, 时谏者至多, 上意不决。拾遗张权輿伏紫宸殿下, 叩头谏曰:“昔周幽王幸骊山, 为犬戎所杀;秦始皇葬骊山, 国亡;玄宗皇帝宫骊山, 而禄山乱;先皇帝幸骊山, 而享年不长。”帝曰:“骊山若此之凶邪?我宜一往, 以验彼言。”后数日, 自骊山回, 语亲幸曰:“叩头者之言, 安足信哉!” 今人平居无事, 朋友骨肉切磋规诲之间, 尚宜旁引曲释, 使人乐去其不善而乐行其善。况于君臣尊卑之间, 欲因激切之言而望道行事治者乎?故《礼》称五谏, 而直谏为下。 (有删减) 译文: 我因懒散, 才识粗浅、为人愚笨, 不懂治世的机巧之心, 只是喜欢读书, 读了很多书。每每读到君王与大臣、太平与动荡间, 进谏的方式, (就)遥想那些进谏的人, 对着墨舔着笔(书写谏言), 希望君主能一下子醒悟从而达到天下太平, (如果君主)不醒悟就(情愿)自己被杀, 家族被灭, 只有这两种(方式), 不思考折中的办法。自秦、汉以来, 大概有成百上千的人, 不能全部计算。然而激切进谏从而激发政乱、发生灾祸的情况, 比比皆是, 接受进谏从而悔改、奉行正道的, 不能达到百分之一。为什么呢?都因为进谏的话迂腐、耸人听闻, 抨击缺点、弊端, (从而)造成这个样子。迂腐、耸人听闻的话, 接近荒诞狂妄;抨击缺点、弊端的话, 能够激起人的愤怒。那些荒誕狂妄、激怒别人的话, (让)地位卑微的人凌辱地位尊贵的人, 下级冒犯上级。因此, 进谏不要杀人, 杀人更多;进谏不要打猎, 打猎的情况更盛;进谏不要大修宫室, 宫室修得更加高大;进谏不要任用小人, 小人更加得宠。看在位者的意图, (似乎)想要和进谏者一争谁对谁错, 一争脾气谁大谁�。渌矫婢筒还芰�。 现今有两个人, 甲对乙说:“你爱吃某种食物, 注意不要吃了, 真的吃的话, 一定会死。”乙一定说:“我吃它很久了, 你说我死, (我)一定要加倍吃它了。”甲如果对乙说:“你喜欢吃某种食物, 最好少吃, 如果多吃的话肯定会生病。”乙必定因而感谢他, 减少进食。为什么呢?迂腐、耸人听闻的话, 就(让人)想抵触它;遵循常理的话, 就必定相信它。这是大家的心理。因此因进谏却发生政乱的情况, 比比皆是啊。 汉成帝想乘大船通过渭水, 御史大夫薛广德进谏说:“应该从桥上过, 陛下不答应的话, 我自杀用鲜血来溅你的车轮, 陛下就不得入庙祭拜祖先。”皇上不高兴。张猛说:“我听说皇上圣明大臣就忠直, 乘船危险, 走桥安全, 圣明君主也不该冒危险, 御史大夫的话可以听取。”皇上说:“开导人不应当像这样吗?”于是从桥上走。较近的宝历中, 敬宗皇帝想要到骊山去游玩, 当时进谏的人很多, 皇上主意没定, 拾遣张权輿跪拜在紫宸殿下, 磕头进谏说:“以前周幽王到骊山游玩, 被犬戎或杀害;秦始皇埋葬在骊山, 国家灭亡;玄宗皇帝在骊山修建宫室, 从而安禄山叛乱;前皇帝游玩骊山, 寿命不长。”皇帝说:“骊山有像这样危险吗?我应该前往一次, 来验证他的话。”数天后, 皇帝从骊山回来, 告诉自己的身边亲近宠幸的人:“叩头人(张权輿)的话, 哪里值得相信!” 如今人们平常相处没有纷争, 朋友亲人讨论规劝教诲时, 还应该从侧面引导委婉解释, 让人乐于抛弃他不好的方面, 并且乐于发扬他好的方面。更何况在君与臣、尊与卑之间, 想要通过激切、率直的谏言, (从而)希望大道施行、国家太平吗?所以, 《礼》中谈到五种进谏的方式, 直谏是下等。
相关练习:杜牧《与人论谏书》阅读练习及答案 |
|