文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        虞集《陈烟小传》原文及翻译
        虞集
        原文:
            陈绍, 字光伯, 毗陵人。登咸淳乙丑进士第, 年已四十六, 调丹阳尉。绍以功业自许, 乐仕边郡, 举者满数。改官知朐山县。
            岁甲戌, 大元大兵渡江, 江东西守者皆已降。大兵自沙武口胃雪夜渡至马洲, 将攻常州。明年乙亥, 宋命故参知政事蜀人姚希德之子訾居常, 起知其州;以绍知兵, 起复, 添差由通判常州以位之。告、绍知常无险, 去临安近, 不可守, 而不敢以苟免求生, 同起治郡事。率赢惫就尽之卒, 以抗全盛日进之师, 厉士气以守, 缮城部, 备粮枝, 治甲兵.绍输私对以给用, 不敢以私丧失国事。身当矢石者四十余日, 心力餐焉。及兵至城下, 拥壕而阵, 矢尽不降。城且破, 管死之, 招扰调兵巷战。从者进马于庭曰:“城东AE门围缺, 可以从常熟塘a赴行在②。”绍曰:“孤城, 力尽援绝而死, 职分也;去此一步, 无死所矣!”遣子出城求生, 曰:“存吾宗之血食, 勿回顾!”驱之, 号泣以去。兵至, 绍遂死之。
            绍死时, 有仆杨立者, 守之不去, 北兵见而义之, 缚之以归。它日将以开人, 立曰:“吾从子得生, 愿终身焉。若以弄人, 则死耳。”从之燕, 得不死。往来求常州人, 得僧磷者具以绍死时事告其子孙乃已。既罢兵, 承相军士管③, 为绍孙, 曰:’’城破时, 兵至天庆观, 观主不肯降, 曰:‘吾为吾主死耳, 不知其他。夕遂屠其观。”一时节义所激知此。
            陵阳牟献之曰:“舍门户而守堂奥, 势已甚史, 而誉、绍死, 殆无愧于巡、远④。”绍之友邵焕有曰:“宋之亡, 守藩方橄甲宵而死国难者, 百不一二;儒者知兵, 小臣仓卒任郡寄而史官⑤曰伯颜⑥垂相之取江南行军功薄大小具在官府可以计日而考之也国朝《纪世大
        典》尝次第而书之若绍之死事可以参考其岁月矣
        (节选自《道园学古录》卷四四)
        [注〕①添差:增加一项差遣。②行在:指临安。③管:人名, 陈管。④巡、远:张巡、许远。唐玄宗时, 安禄山叛乱, 张巡、许远坚守唯阳达九个月, 城破后就义。⑤史官:作者自称。虞集曾担任元朝国史院编修官。⑥伯颜:蒙古族人, 是率元军南下消灭宋朝的主帅。

        译文:
            陈绍, 字充伯, 毗陡人。成淳元年登上进士第, 当时已经四十六岁了, 调任丹阳县封一职。陈绍把建功立业作为自己岭志向, 吝欢到边那橄官, 推荐他的人很多。(后)改任的山县知县。 
            甲戌年向, 元兵渡过大江, 江东汉西的守军都投降了。元军连夜窗寿风贡从沙武份渡到了马洲, 准奋攻打幸州。第二年, 宋翻令令原攀知政事菊人姚希德的儿子姚仓居守常州, 起复官职为知州;陈绍因为份得军事而恢之官职予以任用, 增加一项差遗, 以常州通列的身份来擂位姚套。姚音、陈绍知道常州没有脸共的地形可以扮守认王离临安又近, 不能防守, 但又不敢用不正当的手段来生存, 两人一同治运那事.嗬核度.的冲将清贬的士兵, 抵杭士气极盛每天都在进攻的元军, 激励振奋士气来守城, 修补城琦, 筹备旅草, 整治军队。陈绍还把自己的对产扮进给官府, 作补给之用, 不筑因为个人喇盔而使国家受报。帝身经历战斗四十多天, 可该尽心尽力了。千元兵到了常州城下, 占据城堆摆开阵势, (仍)坚持到最后不投降.城印将杖攻破, 姚舍死了, 陈绍还在调兵与元军展开巷战。随从把马牵进度陇说:“城东北门有使。:可以从常熟抢特马突田赶往临安.”陈绍说:“我据守孤城, 尽力了无援助而死, 也是我的职贵所在;离开城池一步, 将死无葬身之地!”(他)派儿子逃出国城求生路, 说:“保存我宗派的血脉, 不要回来!”赶他走, (儿于)边哭边离开。元兵来了, 陈招于是守城而死。陈绍死的时候, 有个仆人呻勿立的, 守着陈绍的遗体不愿离开, 元军看见了, 认为他的行为够义气, 将他翩娜而归。有一天要将他送悠粼人, 杨立说:“我从您那儿得到活命, 希望终生堆着您。知果将我送与他人, 、不如死了算了。”让他眼从封了燕地, 才不至于死。杨立往来手找常州人, 找到一个呀借琦的和尚, 把陈绍死时的事情全部告诉他的子孙才罢休.元军姜兵后, 垂相手下的军士陈管, 是陈绍的孙子, 说:“常州城破之日, 元兵到天庆观时, 观主不肯技降, 说:‘我为我的主子而死, 不知道有其他主子。’元军于走把观里的人全部杀光了。”陈绍的气节就是这样激励人心的一。 
            陡阳牟故之说:“门户已经丧失, 而要守住堂奥, 形势已经很窘迫, 而姚管、陈招的死, 意义大棍无愧于张巡、许远。”陈绍的朋友邵焕说过:“宋代的灭亡, 镇守一方, 穿着艳甲、裁着头盔为国难而死的, 一百人之中不过有一两个人;懂得军事的文人, 匆忙仓促间担负起保卫一郡重任的小官, 千百人之中一两个昙了。像陈绍这样的, 不也是很悲壮的吗!” 皮集说:伯颜垂相攻取江南, 反映征战过程和将士功绩的文书籍哥都在官府中, 可以有时间来考伍它。本朝的《纪世大典》将依次来记载, 像陈绍之死这件亨, 可以参照来用它的年代�。� 



        相关练习:虞集《陈烟小传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        虞集《尚志斋说》《三峡》
        《春夜宴诸从弟桃李园序》孟浩然《早寒江上有怀》
        晏殊《浣溪沙》《记旧本韩文后》
        辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》李清照《如梦令》
        《愚溪诗序》《大道之行也》
        《回乡偶书》原文翻译及注解《订鬼》
        《召公谏厉王弭谤》《纪昌学射》
        《短歌行》《陌上�!�
        《论语》十则·《荷蓧丈人》
        《望岳》杜牧《江南春》
        黄庭坚《诉衷情》《上邪》
        《饮马长城窟行》白居易《长恨歌》
        温庭筠《商山早行》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具