《南唐书·林仁肇传》原文及翻译
|
| 南唐书 原文: ①林仁肇, 建阳人。事闽为裨将沉毅果敢文身为虎军中谓之林虎子。 ②闽亡, 久不见用。会周侵淮南, 元宗拔为将。仁肇率偏师援寿州。时周人正阳浮桥初城, 扼援师道路, 仁肇率敢死士千人, 以舟实薪刍, 乘风举火焚桥, 周将张永德来争, 会风回, 火不得施, 我兵少却。永德鼓噪乘之, 遂败, 仁肇独骑一马为殿。永德引弓射之, 屡将中, 仁肇辄格去。永德惊曰:“此壮士, 不可逼也。”遂舍之而还。 ③开宝中, 密言于后主曰:“宋淮南诸州, 戍守单弱, 而连年出兵, 灭蜀, 平�:�, 今又取岭表, 往返数千里, 师旅罢弊, 此在兵家, 为有可乘之势。请假臣兵数万, 出寿春, 渡淮, 据正阳, 因思旧之民, 以复故境。彼纵来援, 吾形势已固, 必不得志。兵起之日, 请以臣举兵外叛闻。事成, 国家享其利;不成, 族臣家, 明陛下不预谋。”后主惧不敢从。 ④时皇甫继勋、朱全赟掌兵柄, 忌仁肇雄略, 谋有以中之。会朝贡使自京师回, 使使言仁肇密通中朝, 见其画像于禁中, 且已为筑大第, 以待其至。后主方任继勋等, 惑其言, 使人持鸩往毒之, 俄卒。 ⑤初, 仁肇尤味陈乔所知, 至时, 乔叹曰:“国势如此, 而杀忠臣, 吾不知所税驾1也!”然不能白其诬。仁肇卒逾年, 后主遂见讨;又逾年, 国为墟矣。 (选自陆游《南唐书》列传第十一, 有删改) 【注释】1税驾:归宿。 译文: 林仁肇, 建阳人氏, 在福建当裨将, 为人沉毅果敢, 身上的纹身是虎, 军队中都叫他林虎子。 福建陷落, 很久没有得到重用。恰逢周朝侵犯淮南时, 元宗提拔林仁肇成为将领, 仁肇率领偏师援助寿州。此时周国人在正阳搭浮桥出城, 扼住援军的道路, 仁肇率领敢死队千余人, 用船装上木柴, 顺风点火烧桥, 周国将领张永德前来争战, 正好赶上风向反回, 火计用不了, 我方士兵稍有退却, 张永德擂鼓趁势攻击, 于是我方兵败, 仁肇一个人骑马殿后。张永德拉弓射他, 屡次都快射中了, 仁肇都格挡开来。永德吃惊地说:“这个人是个汉子, 不可以强逼!”于是放弃他回去了。 开宝年时, 仁肇向后主密奏, 宋国淮南各个州守兵又少有弱, 却连年出兵争战, 灭了蜀国, 平定�:�, 现在又占领了岭表, 来回要数千里。军队疲劳不堪, 这正是兵家所说的可趁之机, 请给我几万兵马, 出兵寿春, 渡过淮河, 占据正阳, 凭借思念旧主的民众来收复失地, 他就算是来打我们, 我们现在的防守形式已经坚固, 他们必然占不到便宜, 后主害怕, 不敢遵从。 此时皇甫继勋朱全赟掌握兵权, 他们忌讳担心仁肇的雄才大略, 谋划有理由时中伤他, 正好朝贡使从京师返回, 就让他造谣说仁肇秘密与中朝串通, 在禁中看见他的画像, 而且已经给他建造了府第, 等着仁肇来。后主刚刚任命继勋, 被他迷惑了, 就派人用鸩酒毒杀仁肇。仁肇随即就死了。 开始, 陈乔还不太知道仁肇, 到这时, 陈乔哀叹说:国家的运势这样, 却杀死忠臣, 我都不知道该遵从哪个皇帝了。但是却不能为他受到的诬陷讨个清白。仁肇死后一年, 后主被人讨伐。又过一年, 国家就成为了废墟。
相关练习:《南唐书·林仁肇传》阅读练习及答案 |
|