戴名世《吴他山诗序》原文及翻译
|
| 戴名世 原文: 余游四方, 往往闻农夫细民倡情冶思之所歌谣, 虽其辞为方言鄙语, 而亦时有意义之存。其体不出于比、兴、赋三者。乃知诗者, 出于心之自然者也。世之士多自号为能诗, 而何其有意义者之少也!盖自诗之道分为门户, 互合訾謷, 意中各据有一二古人之诗以为宗主, 而诋他人之不能知。是其诗皆出于有意, 而所为自然者, 已汩没于分门户、争坛坫①之中, 反不若农夫细民倡情冶思之出于自然, 而犹有可观者矣。又其甚者, 务为不可解之辞, 而用事则取其僻, 用字则取其奇, 使人茫然不知所谓, 而不知者以博雅称之。以此为术, 而安得有诗乎?此诗之一变也。 他山吴氏, 年近八十矣, 杖而访我于姑苏寓舍, 因相与论诗。余曰:“君之诗宗何代乎?曰:“否。”“僻事以为奥, 奇字以为古乎?”曰:“否。”“然则君之诗可观矣。”因出以示余。余为择别其合者若干首。他山晼晚②不遇, 策杖行吟, 时时惧其诗之不传, 盖犹不能忘情于名者。余与世论诗多不合, 而独喜他山所见略与余同, 而他山顾欲得余言以为重。盖余昔读书山中, 时当初夏, 百鸟之噪于檐际者不绝也。一日黄鹂来为数啭百鸟皆喑已而争逐使之去复相与音鸣如故。余也方为黄鸟之远去, 而他山犹欲争名于燕雀啁啾之间乎?他山曰:“吾以待之后也。”因书而归之。 (选自清·戴名世《吴他山诗序》) (注):①坛坫:古时盟会的场所。 ②晼晚:日将西, 日将暮。 译文: 我游历四方, 往往听到普通百姓表达思想情感的歌谣, 虽然它的言辞是方言俚语, 可在当时也有存在的意义。它们的体式不是从比、兴、赋三者中脱出的。才知晓诗歌应该从内心中自然而然地流出。世间的士人很多自称能够作诗, 可是为什么有意义的诗很少呢?大概自从诗歌的学说分为同宗派, 就相互诋毁, 心中各自据有一两位古人的诗把它作为宗主, 反而诋毁别人不能知晓。这些诗都是刻意为之, 而所做的自然流露情感的诗, 已经淹没在争夺宗派盟主之中, 反而不如普通百姓提倡的表达思想情感的诗出于自然, 还有可以欣赏的地方。还有那更过分的:一定要写不能理解的文辞, 用典就要求取那生僻的, 用字就要求取那奇怪的, 让人茫然不知道所说的是什么, 而不知晓的人却用广博文雅称赞他们。把这些作为方法, 怎么能够得到好诗呢?这是写诗的一个变化。 吴他山年龄将近八十, 拄着拐杖到姑苏寓舍来拜访我, 于是和他一起谈论诗歌。我说:“您的诗, 尊奉什么派别吗?答:“没有。”“引用生僻的典故把它看作深奥, 采用奇怪的字把它看作古拙吗?”答:“不。”“既然如此, 那么您的诗可以欣赏了。”于是拿出诗把它给我看。我给他选择区别于其他人的, 符合没有宗主、不奇不奥的若干首诗。他山年岁很大, 不被人了解, 拄着杖杖行走吟咏, 时时惧怕他的诗歌不能流传, 大概还不能对声名忘怀。我和当世之人论诗看法多有不合, 却唯独喜欢他山的见解和我大略相同, 他山只想得到我的话, 并把我的话认为是重要的。昔日, 众人在山中读书, 当时正值初夏, 屋檐下百鸟聒噪之声不绝。一天, 一只黄鹂飞来, 啼鸣数声婉转悠扬, 百鸟都不出声了, 不久争着驱逐让它离开, 又一起像刚才一样鸣叫。我正为黄鸟远远离开而惋惜, 而他山还想在燕雀鸣叫之间争夺名声吗?他山说:“我用它等待理解我的后来人。”因而写了这篇序赠送给他。
相关练习:戴名世《吴他山诗序》阅读练习及答案 |
|