《管鲍之交》原文及翻译
|
| 原文: 管仲①夷吾者, 颍上人也。少时常与鲍叔牙②游, 鲍叔知其贤。已而鲍叔事③齐公子小白, 管仲事公子纠。及小白立为桓公, 公子纠死, 管仲囚焉。鲍叔遂进④管仲。管仲既用, 任政⑤于齐, 齐桓公以霸, 九合诸侯, 一匡天下, 管仲之谋也。 管仲曰:吾始困时, 尝与鲍叔贾⑥, 分财利, 多自与, 鲍叔不以我为贪, 知我贫也;吾尝为鲍叔谋事而更穷困, 鲍叔不以我为愚, 知时有利不利也。吾尝三仕三见逐⑦于君, 鲍叔不以我为不肖, 知我不遭时也。吾尝三战三走, 鲍叔不以我为怯, 知我有老母也。公子纠败, 吾幽囚受辱, 鲍叔不以我为无耻, 知我不羞小节而耻功名不显于天下也。生我者父母, 知我者鲍子也! 鲍叔既进管仲, 以身下之。子孙世禄于齐, 有封邑者十余世, 常为名大夫。天下不多⑧管仲之贤而多鲍叔能知人也。 (选自《史记·管晏列传》) 译文: 管仲, 名夷吾, 是颖上人。他年轻的时候, �:捅逖澜煌�, 鲍叔牙知道他贤明、有才干。管仲家贫, 经常占鲍叔的便宜, 但鲍叔始终很好地对待他, 不因为这些事而有什么怨言。不久, 鲍叔侍奉齐国公子小白, 管仲侍奉公子纠。等到小白即位, 立为齐桓公以后, 桓公让鲁国杀了公子纠, 管仲被囚禁。于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。管仲被任用以后, 在齐国执政, 桓公凭借着管仲而称霸, 并以霸主的身份, 多次会合诸候, 使天下归正于一, 这都是管仲的智谋。 管仲说:我当初贫困时, 曾经和鲍叔一起做生意, 分财利时自己总是多要一些, 鲍叔并不认为我贪财, 而是知道我家里贫穷。我曾经替鲍叔谋划事情, 反而使他更加困顿不堪, 陷于窘境, 鲍叔不认为我愚笨, 他知道时运有时顺利, 有时不顺利。我曾经多次做官多次都被国君驱逐, 鲍叔不认为我不成器, 他知道我没遇上好时机。我曾经多次打仗多次逃跑。鲍叔不认为我胆�。牢壹依镉欣夏感枰难�。公子纠失败, 召忽为之殉难, 我被囚禁遭受屈辱, 鲍叔不认为我没有廉耻, 知道我不因小的过失而感到羞愧, 却以功名不显扬于天下而感到耻辱。生养我的’是父母, 真正了解我的是鲍叔啊。 鲍叔推荐了管仲以后, 情愿把自身置于管仲之下。他的子孙世世代代在齐国享有俸禄, 得到封地的有十几代, 多数是著名的大夫。因此, 天下的人不称赞管仲的才干, 反而赞美鲍叔能够识别人才。
|
|