啸亭杂录之《年羹尧镇西安》原文及翻译
| | | 啸亭杂录 原文: 年羹尧①镇西安时, 广求天下才士, 厚养幕中。蒋衡应聘而往, 年甚爱其才……年征青海日, 营次, 忽传令云:“明日进兵, 人各携板一片、草一束。”军中不解其故②。比次日, 遇塌子沟③, 令各将束草掷入, 上铺板片, 师行无阻。番④人方倚此险, 不意大兵骤至也。遂破贼巢。又年征西藏时, 一夜漏⑤三下, 忽闻⑥疾风西来, 俄顷即寂。年急呼某参将, 领飞骑三百, 往西南密林中搜贼, 果尽歼焉。人问其故, 年曰:“一霎而绝⑦, 非风也, 是飞鸟振羽声也。夜半而鸟出, 必有惊之者。此去⑧西南十里, 有丛林密树, 宿鸟必多, 意必贼来潜伏, 故鸟群惊起也。” (节选自《啸亭杂录》和《郎潜纪闻》。有删改) 译文 年羹尧镇守西安时, 广泛寻求天下有才之士, 用厚禄供养为幕僚。蒋衡应聘而来, 年羹尧非常爱惜他的才学.年羹尧征伐青海时, 军营驻扎后, 忽然传令说:“明天出兵, 每人各带一块木板、一捆草。”军中上下不明白其中的原因。等到第二天, 遇到了淤泥深坑, 让军士把草束起来扔进坑里, 上面铺上木板, 军队行进没有阻碍。少数民族的人(番人)正是倚仗这个坑为险阻, 没有想到大队敌军突然到来了。终于攻陷了敌人的巢穴。第二年征伐西藏时, 一天晚上漏壶漏了三下时, 忽然听到强劲的西风刮来, 片刻之后就停下来。年羹尧急忙唤来参将, 带三百轻骑兵出营, 去西南方向的密林中搜索敌兵, 果真在那里全部歼灭。有人问其中的原因, 年羹尧说:“只是一刹那就停下来的, 肯定不是风, 而是飞鸟受惊振动翅膀的声音。半夜鸟会飞出, 肯定有人惊扰了它。这里往西南十里的地方, 有茂密的树林, 栖息的飞鸟肯定很多, 我判断肯定是贼兵来埋伏, 所以惊起鸟群来。” 注释 1.年羹尧:人名, 清朝名将, 1679-1726。 2.故:原因 3.塌子沟:淤泥深坑。 4.番:我国古代西南少数民族的统称。 5.漏:古代计时用的漏壶。 6.闻:听到 7.绝:消失 8.去:距离 9.比:等到 10.方:正在 11.即:就
|
|