文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《冬, 十月, 癸丑, 始皇出游》原文及翻译

        资治通鉴
        原文:
            冬, 十月, 癸丑, 始皇出游;左丞相斯从, 右丞相去疾守。始皇二十馀子, 少子胡亥最爱, 请从;上许之。至平原津而病。皇恶言死, 群臣莫敢言死事。病益甚, 乃令中军府令行符玺事赵高为书赐扶苏曰:“与丧, 会咸阳而葬。”书已封, 在赵高所, 未付使者。秋, 七月, 丙寅, 始皇崩于沙丘平台。丞相斯为上崩在外, 恐诸公子及天下有变, 乃秘之不发丧, 棺载辒凉车中, 故幸宦者骖乘。所至, 上食、百官奏事如故, 宦者辄从车中可其奏事。独胡亥、赵高及幸宦者五六人知之。初,始皇尊宠蒙氏,信任之。蒙恬任外将,蒙毅常居中参谋议,名为忠信,故虽诸将相莫敢与之争。赵高既雅得幸于胡亥, 又怨蒙氏, 乃说胡亥, 请诈以始皇命诛扶苏而立胡亥为太子。胡亥然其计。赵高曰:“不与丞相谋, 恐事不能成。”乃见丞相斯曰:“上赐长子书及符玺, 皆在胡亥所。定太子, 在君侯与高之口耳。事将何如?”斯曰:“安得亡国之言!此非人臣所当议也!”高曰:“君侯材能、谋虑、功高、无怨、长子信之, 此五者皆孰与蒙恬?”斯曰:“不及也。”高曰:“然则长子即位, 必用蒙恬为丞相, 君侯终不怀通侯之印归乡里明矣!胡亥慈仁笃厚, 可以为嗣。愿君审计而定之!”丞相斯以为然, 乃相与谋, 诈为受始皇诏, 立胡亥为太子。更为书赐扶苏, 数以不能辟地立功, 士卒多耗, 反数上书, 直言诽谤, 日夜怨望不得罢归为太子, 将军恬不矫正, 知其谋, 皆赐死, 以兵属裨将王离。扶苏发书, 泣, 入内舍, 欲自杀。蒙恬曰:“陛下居外, 未立太子。使臣将三十万众守边, 公子为监, 此天下重任也。今一使者来, 即自杀, 安知其非诈!复请而后死, 未暮也。”使者数趣之。扶苏谓蒙恬曰:“父赐子死, 尚安复请!”即自杀。会暑, 辒车臭, 乃诏从官令车载一石鲍鱼以乱之。从直道至咸阳, 发丧。太子胡亥袭位。 
        (节选自《资治通鉴·秦纪二》) 


        译文:
            冬天, 十月, 癸丑日, 始皇帝出游, 左丞相李斯陪同前往, 右丞相冯去疾留守咸阳。始皇有二十多个儿子, 小儿子胡亥最受宠爱, 他要求随父出游, 获始皇准许。到了平原渡口后秦始皇便病倒了。始皇帝很厌恶谈论“死”, 因此群臣中没有人敢于提关于死的事。待到他病势更加沉重时, 才命中车府令兼掌符玺事务的赵高写诏书给长子扶苏说:“参加丧事处理, 灵柩到咸阳后安葬。”诏书已封好, 但却搁置在赵高处, 没有交给使者送出。秋季, 七月, 丙寅日, 始皇在沙丘宫平台驾崩。丞相李斯因皇帝在都城外病逝, 唯恐各位皇子及天下发生什么变故, 于是就秘不发丧, 将棺材停放在能调节冷暖的凉车中, 由始皇生前最宠信的宦官作为骖乘在车的右边陪乘。所到一地, 上呈餐饭、百官奏报事务与过去一样, 宦官即从车中接受并批复奏事。只有胡亥、赵高及受宠幸的五六个宦官知道内情。当初, 始皇帝尊重宠信蒙氏兄弟, 信任重用他们。蒙恬在外担任大将, 蒙毅则在朝中参与商议国事, 称为忠信大臣, 即便是高级将领或丞相, 也没有谁敢与他们一争高低。赵高素来得到胡亥的宠幸, 恰又怨恨蒙氏兄弟, 便劝说胡亥。让他诈称始皇遗诏命杀掉扶苏, 立胡亥为太子。胡亥同意了赵高的计策。赵高又说:“这件事如果不与丞相合谋进行, 恐怕不能成功。”随即会见丞相李斯, 说:“皇上赐给扶苏的诏书及符玺都在胡亥那里。定立太子之事只在您我口中的一句话罢了。这件事将怎么办呢?”李斯说:“怎么能够说这种亡国的话呀!此事不是我们这些为人臣子的人所应当议论的�。 闭愿叩�:“您的才能、谋略、功勋、人缘以及获扶苏的信任, 您与蒙恬相比, 这五点哪一点比得上他呢?”李斯回答:“都比不上他。”赵高说:“既然如此, 那么只要扶苏即位, 就必定任用蒙恬为丞相, 您最终不能怀揣通侯的印信返归故乡的结局已经是显而易见的了!而胡亥仁慈忠厚, 是可以担当皇位继承人的。希望您慎重地考虑一下, 作出定夺!”丞相李斯听后认为赵高说的有理, 便与他共同谋划, 诈称接受了始皇的遗诏, 立胡亥为太子, 又篡改始皇给扶苏的诏书, 指斥他多年来不能开辟疆土创立功业, 使士卒大量伤亡, 反而数次上书, 直言诽谤父皇, 日日夜夜地抱怨不能获准解除监军职务返归咸阳做太子。而将军蒙恬不纠正扶苏的过失, 了解扶苏的图谋, 因此令他们自杀, 将兵权移交给副将王离。扶苏接到诏书, 哭泣着进入内室, 打算自杀。蒙恬说:“陛下在外地, 并未确立谁是太子。他派我率领三十万军队镇守边陲, 令您担任监军, 这乃是天下的重任啊。现在仅仅一个使者前来传书, 我们就自杀, 又怎么能知道其中不是有诈呢!让我们再奏请证实一下, 然后去死也不晚呀。”但是使者多次催促他们自行了断, 扶苏于是对蒙恬说:“父亲赐儿子死, 哪里还需要再请示查实呢!”随即自杀。当时正值酷暑, 装载始皇遗体的凉车散发出恶臭, 胡亥等便指示随从官员在车上装载一石鲍鱼, 借鱼的臭味混淆腐尸的气味。从直道抵达咸阳后, 发布治丧的公告。太子胡亥继承了皇位。


        相关练习:《冬, 十月, 癸丑, 始皇出游》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《哀帝建平四年秋八月, 匈奴单于上书, 愿朝五年》《资治通鉴·上尝从容与信言诸将能将兵多少》
        《资治通鉴·周世宗征伐淮南》《资治通鉴·唐纪·突厥既亡, 其降唐者尚十万口》
        《资治通鉴·隋纪·西域诸胡多至张掖交市》《资治通鉴·霍去病为骠骑将军》
        《资治通鉴·唐纪·长孙皇后》(二)《十一月, 癸卯, 随何至九江, 九江太宰主之, 三日不得见》
        《资治通鉴·后周世宗·帝欲诛樊爱能等以肃军政》《资治通鉴·齐纪六·魏高祖游华林园》
        《匦》(太后欲周知人间事, 鱼保家上书)《资治通鉴·唐纪·上将幸东都》
        《资治通鉴·齐州都督齐王祐》《资治通鉴·初, 刘备在荆州》
        《资治通鉴·邓骘欲弃凉州》《唐初, 士大夫以乱离之后, 不乐仕进, 官员不充》
        《资治通鉴·二月, 戊寅, 以房玄龄为左仆射》《资治通鉴·延熹元年十二月, 南匈奴诸部并叛》
        《资治通鉴·秦之始伐赵也》《资治通鉴·虞寄与宝应书》
        《资治通鉴·唐纪二十七》《资治通鉴·匈奴单于上书愿朝五年》
        《资治通鉴·周纪·吴起才识》《资治通鉴·汉纪·建武二年二月》
        《资治通鉴·魏纪五·魏明帝》《资治通鉴·魏纪一·正月, 武王至洛阳》
        《资治通鉴·魏斯传》《资治通鉴·唐纪十五》
        《初, 吐蕃自恃其强》《韩休为相》
        《资治通鉴·刘黑闼传》《秦王欲伐齐》
        《李敬玄之西征也》《资治通鉴·唐纪五十四》
        《杜预向江陵, 王浑出横江》《资治通鉴·张轨传》
        《资治通鉴·汉纪·邓鸳欲弃凉州》《资治通鉴·汉纪·陆生拜尉佗为南越王》
        《资治通鉴·上病笃》《资治通鉴·上神采英毅》
        《冬, 十月, 壬子, 上幸辟雍, 初行养老礼》《资治通鉴·唐纪五十二》
        《资治通鉴·汉纪十》《资治通鉴·唐记·春, 魏王泰上《括地志》》
        《资治通鉴·汉纪七》《资治通鉴·唐纪十一》
        《资治通鉴·唐纪八·上于弘文殿聚四部书二十余万卷》《资治通鉴·太宗孝文皇帝上》
        《资治通鉴·汉记五》《资治通鉴·秦王世民至高墌》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具