《河豚发怒》原文及翻译
| | 苏轼 【原文】 河之鱼, 有豚其名者, 游于桥间, 而触其柱, 不知远去。 怒其柱之触己也/则张颊植鬣①, 怒腹而浮于水②, 久之莫动/飞鸢过而攫之③, 磔其腹而食之④。 【翻译】 有一种鱼叫河豚, 小脑袋, 大肚子, 喜欢在木桥的柱子之间游来游去。 一天, 风和日丽, 河豚边唱歌边游泳, 不小心, 一头撞在桥柱子上。河豚顿时怒气冲冲, 无论如何也不肯游开。它怨恨桥柱子为什么要碰撞自己。它的两腮 (sāi)张开了, 身上的髻(qí)也竖起来了, 肚子气得鼓鼓的, 浮在水面上, 瞪着血红的眼睛要跟桥柱子算帐。这时候, 有只老鹰飞来, 伸出利爪, 一把抓住圆鼓鼓的河豚, 撕裂了它的肚皮, 把它吃掉了。 【小故事大道理】 遇到不痛快的事情, 心胸要开阔, 态度要冷静, 要分析原因, 从中得出必要的教训和启示。如果象河豚那样, 一味怨天尤人, 意气用事, 那么, 事情只会越来越糟。
|
|